Difference between revisions of "Expressing "for…" with "eryan""

Line 11: Line 11:
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
* <em>对</em> 一个 民族 <em>而言</em>,团结 可以 战胜 一切。
+
* <em>对</em> 一个 民族 <em>而言</em>,团结 可以 战胜 一切。<span class="trans">For a people group, staying together can defeat everything else.</span>
* <em>对</em> 他 <em>而言</em>, 家庭 比 什么都重要。
+
* <em>对</em> 他 <em>而言</em>, 家庭 比 什么都重要。<span class="trans">According to him, family is more important than anything else.</span>
* <em>对</em> 80后 <em>而言</em>, 网恋 很 正常。  
+
* <em>对</em> 80后 <em>而言</em>, 网恋 很 正常。 <span class="trans">For people born in the eighties, Internet dating is totally normal.</span>
 
</div>
 
</div>
  

Revision as of 01:39, 3 July 2013

对...而言 (duì...ér yán) means "from the point of view of" and is more formal than 对...来说.

Structure

对 + Noun + 而言 + [point of view]

Examples

  • 一个 民族 而言,团结 可以 战胜 一切。For a people group, staying together can defeat everything else.
  • 而言, 家庭 比 什么都重要。According to him, family is more important than anything else.
  • 80后 而言, 网恋 很 正常。 For people born in the eighties, Internet dating is totally normal.

See also

Sources and Further Reading

HSK5