Difference between revisions of "Expressing "for…" with "eryan""

Line 1: Line 1:
 +
{{Grammar Box}}
 
对...而言 (duì...ér yán) means "from the point of view of" and is more formal than 对...来说.
 
对...而言 (duì...ér yán) means "from the point of view of" and is more formal than 对...来说.
  
Line 16: Line 17:
  
 
[[Category: B2 grammar points]]
 
[[Category: B2 grammar points]]
 +
{{Basic Grammar|对|B2|对……而言|<em>对</em> 顾客 <em>而言</em> ,促销 活动 很 有 吸引力 。|grammar point|ASGN1WBZ}}
 +
{{Rel char|而言}}
 +
{{Similar|Using "dui"}}
 +
{{Similar|Limiting Scope with "jiu"}}
 +
{{Similar|"With Regards to" as "zhiyu"}}

Revision as of 02:04, 13 June 2012

对...而言 (duì...ér yán) means "from the point of view of" and is more formal than 对...来说.

Some examples:

  • 一个 民族 而言,团结 可以 战胜 一切。
  • 而言, 家庭 比 什么都重要。
  • 80后 而言, 网恋 很 正常。

See also

HSK5