Difference between revisions of "Expressing "had better" with "haishi""

Line 15: Line 15:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 我们 <em>还是</em> 先 吃饭 吧。
+
* 我 饿 了,我们 <em>还是</em> 先 吃饭 吧。
* <em>还是</em> 跟 我 说一说 吧。
+
* 这里 太 脏 了, 我们 还是 走 吧。
* <em>还是</em> 看病。
+
* 别 下次了,你 <em>还是</em> 现在 就 跟 我 说一说 吧。
 +
* 这么久 了,你 的 感冒 还 没 好,<em>还是</em> 去 医院 看看 吧。
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 07:40, 15 March 2012

You can use 还是 (háishì) as an auxiliary verb to express "had better" or "ought to". The idea is that the speaker has given the matter some thought, and after considering it, has finally come to a decision. The announcement of this decision will frequently include 还是.

The structure is:

Subject + 还是 + Verb + Object

吧 is often placed after this structure as it's a suggestion.

Some examples:

  • 我 饿 了,我们 还是 先 吃饭 吧。
  • 这里 太 脏 了, 我们 还是 走 吧。
  • 别 下次了,你 还是 现在 就 跟 我 说一说 吧。
  • 这么久 了,你 的 感冒 还 没 好,还是 去 医院 看看 吧。

See also

Sources and further reading

Books