Difference between revisions of "Expressing "have to" with "budebu""

Line 24: Line 24:
  
 
[[Category:B2 grammar points]]
 
[[Category:B2 grammar points]]
 +
{{HSK|HSK4}}
 
{{Basic Grammar|不得不|B2|Subj. + 不得不 + Verb|老板 很 讨厌 应酬,但是 她 <em>不得不</em> 去。|grammar point|ASG0C825}}
 
{{Basic Grammar|不得不|B2|Subj. + 不得不 + Verb|老板 很 讨厌 应酬,但是 她 <em>不得不</em> 去。|grammar point|ASG0C825}}
 
{{Similar|Expressing "must" with "dei"}}
 
{{Similar|Expressing "must" with "dei"}}

Revision as of 09:34, 26 May 2020

不得不 (bùdébù) has a stronger tone than 必须 (bìxū) meaning "someone cannot help but do something."

Structure

Subj. + 不得不 + Verb

Examples

  • 我们 都 是 打工的 , 不得不 服从 公司 的 安排 。We all work part time in accordance with the company's arrangement.
  • 你 真的 太 厉害 了 , 我 不得不 承认 。You are so good. I have to admit it.
  • 电梯 又 坏了 , 我们 不得不 爬楼梯 。The elevator is broken again. We have to take the stairs.
  • 你 真 会 说话 ,这一点 我们 不得不 佩服 。You can really speak. Just a few words and we have no choice but to admire.
  • 不好意思 ,时间 有限 ,我 不得不 打断 你 。 I'm sorry. We have very limited time. I have to interrupt you.

See also