Difference between revisions of "Expressing "if" with "ruguo... dehua""

Line 15: Line 15:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*<em>如果</em> 你 有 空 <em>的话</em> ,我们 明天 见 个 面 吧 。<span class="pinyin"><em>Rúguǒ</em> nǐ yǒu kōng <em>dehuà</em>, wǒmen míngtiān jiàn gè miàn ba.</span><span class="trans">If you have time, let's meet tomorrow.</span>
+
*<em>如果</em> 明天 下雨 <em>的话</em> ,我们 <em>就</em>  不 去 了 。<span class="pinyin"><em>Rúguǒ</em> míngtiān xiàyǔ <em>dehuà</em>, wǒmen <em>jiù</em>  bù qù le.</span><span class="trans">If it rains tomorrow, we won't go.</span>
*<em>如果</em> 不 帮 他 <em>的话</em> ,他 不 会 赢 的 。<span class="pinyin"><em>Rúguǒ</em> wǒ bù bāng tā <em>dehuà</em>, tā bù huì yíng de.</span><span class="trans">If you didn't help him, he wouldn't get the job offer.</span>
+
*别 点 那么 多 菜 。<em>如果</em> 完 <em>的话</em> ,<em>就</em>  太 浪费 了 。<span class="pinyin">Bié diǎn nàme duō cài. <em>rúguǒ</em> chī bù wán <em>dehuà</em>, <em>jiù</em>  tài làngfèi le.</span><span class="trans">Don't order so much. It will be a big waste of food if we can't finish all.</span>
 +
*<em>如果</em> 有 人 帮 他 <em>的话</em> ,他 <em>就</em>  不 会 出事 了 。<span class="pinyin"><em>Rúguǒ</em> yǒu rén bāng tā <em>dehuà</em>, tā <em>jiù</em> bù huì chūshì le.</span><span class="trans">If someone had helped him, he would't have had this accident.</span>
 
*<em>如果</em> 你们 不 来 <em>的话</em> ,一定 会 后悔 的 。<span class="pinyin"><em>Rúguǒ</em> nǐmen bù lái <em>dehuà</em>, yīdìng huì hòuhuǐ de .</span><span class="trans">If you don't come, you'll definitely regret it.</span>
 
*<em>如果</em> 你们 不 来 <em>的话</em> ,一定 会 后悔 的 。<span class="pinyin"><em>Rúguǒ</em> nǐmen bù lái <em>dehuà</em>, yīdìng huì hòuhuǐ de .</span><span class="trans">If you don't come, you'll definitely regret it.</span>
 
*如果 他 还是 不 同意 <em>的话</em> ,你 怎么办 ?<span class="pinyin">Rúguǒ tā háishì bù tóngyì <em>dehuà</em>, nǐ zěnmebàn?</span><span class="trans">What will you do if he still disagree?</span>
 
*如果 他 还是 不 同意 <em>的话</em> ,你 怎么办 ?<span class="pinyin">Rúguǒ tā háishì bù tóngyì <em>dehuà</em>, nǐ zěnmebàn?</span><span class="trans">What will you do if he still disagree?</span>
Line 24: Line 25:
 
== Colloquial Pattern ==
 
== Colloquial Pattern ==
  
Colloquially, it's also possible to drop the 如果 and just use the 的话 instead to mean "if." It's even possible to use neither 如果 nor 就, and let the "if" be completely implied.
+
Colloquially, it's also possible to drop the 如果 (rúguǒ) and just use the 的话 (dehuà) instead to mean "if." It's even possible to use neither 如果 (rúguǒ) nor 就 (jiù) , and let the "if" be completely implied.
 
 
== Colloquial Expression ==
 
  
 
=== Structure ===
 
=== Structure ===
Line 38: Line 37:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*你 喜欢 <em>的话</em> ,就 拿走 吧 。<span class="pinyin"><em>Rúguǒ</em> nǐ xǐhuan <em>dehuà</em>, jiù názǒu ba.</span><span class="trans">Take it if you like it.</span>
+
*你 喜欢 <em>的话</em> ,<em>就</em> 拿走 吧 。<span class="pinyin"><em>Rúguǒ</em> nǐ xǐhuan <em>dehuà</em>, <em>jiù</em> názǒu ba.</span><span class="trans">Take it if you like it.</span>
*不 方便 <em>的话</em> ,我 就 不 去 了 。<span class="pinyin">Bù fāngbiàn <em>dehuà</em>, wǒ jiù bù qù le.</span><span class="trans">I won't go then if it's not very convinient.</span>
+
*不 方便 <em>的话</em> ,我 <em></em> 不 去 了 。<span class="pinyin">Bù fāngbiàn <em>dehuà</em>, wǒ <em>jiù</em> bù qù le.</span><span class="trans">I won't go then if it's not very convinient.</span>
 +
*不 想 去 <em>的话</em> <em>就</em> 别 去 了 。<span class="pinyin">Bù xiǎng qù <em>dehuà</em> <em>jiù</em> bié qù le.</span><span class="trans">Don't go if you don't feel like going.</span>
 
*有空 来 我 家 玩 。<span class="pinyin">Yǒu kòng lái wǒ jiā wán.</span><span class="trans">If you're not busy, come to my place so we can hang out.</span>
 
*有空 来 我 家 玩 。<span class="pinyin">Yǒu kòng lái wǒ jiā wán.</span><span class="trans">If you're not busy, come to my place so we can hang out.</span>
 
*有 事 给 我 打电话 。<span class="pinyin">Yǒu shì gěi wǒ dǎdiànhuà.</span><span class="trans">Give me a call if you need anything.</span>
 
*有 事 给 我 打电话 。<span class="pinyin">Yǒu shì gěi wǒ dǎdiànhuà.</span><span class="trans">Give me a call if you need anything.</span>
*不 想 去 的 话 就 别 去 了 。<span class="pinyin">Bù xiǎng qù de huà jiù bié qù le.</span><span class="trans">Don't go if you don't feel like going.</span>
+
 
 
</div>
 
</div>
  
Line 64: Line 64:
  
 
[[Category:B1 grammar points]]
 
[[Category:B1 grammar points]]
{{Basic Grammar|如果|B1|如果⋯⋯ (的话) ,⋯⋯|<em>如果</em> 你 有 空 <em>的话</em> ,我们 明天 见 个 面 吧 。|grammar point|ASGN4VUU}}
+
{{Basic Grammar|如果|B1|如果⋯⋯ (的话) ,⋯⋯|<em>如果</em> 明天 下雨 <em>的话</em> ,我们 <em>就</em>  不 去 了 。|grammar point|ASGN4VUU}}
 
{{Rel char|的话}}
 
{{Rel char|的话}}
 
{{Rel char|的}}
 
{{Rel char|的}}

Revision as of 03:13, 19 October 2017

"如果⋯⋯的话,⋯⋯" (rúguǒ... dehuà, ...) is a pattern commonly used in Chinese to express "if." An easy way to remember the pattern's format is that in the full form, the condition is "sandwiched" between 如果 and 的话. "就" is often optional.

Fuller Pattern

Structure

如果 ⋯⋯ 的话 ,(就) ⋯⋯

Examples

  • 如果 明天 下雨 的话 ,我们 不 去 了 。Rúguǒ míngtiān xiàyǔ dehuà, wǒmen jiù bù qù le.If it rains tomorrow, we won't go.
  • 别 点 那么 多 菜 。如果 吃 不 完 的话 太 浪费 了 。Bié diǎn nàme duō cài. rúguǒ chī bù wán dehuà, jiù tài làngfèi le.Don't order so much. It will be a big waste of food if we can't finish all.
  • 如果 有 人 帮 他 的话 ,他 不 会 出事 了 。Rúguǒ yǒu rén bāng tā dehuà, tā jiù bù huì chūshì le.If someone had helped him, he would't have had this accident.
  • 如果 你们 不 来 的话 ,一定 会 后悔 的 。Rúguǒ nǐmen bù lái dehuà, yīdìng huì hòuhuǐ de .If you don't come, you'll definitely regret it.
  • 如果 他 还是 不 同意 的话 ,你 怎么办 ?Rúguǒ tā háishì bù tóngyì dehuà, nǐ zěnmebàn?What will you do if he still disagree?

Colloquial Pattern

Colloquially, it's also possible to drop the 如果 (rúguǒ) and just use the 的话 (dehuà) instead to mean "if." It's even possible to use neither 如果 (rúguǒ) nor 就 (jiù) , and let the "if" be completely implied.

Structure

⋯⋯ (的话) ,(就) ⋯⋯

Examples

  • 你 喜欢 的话 拿走 吧 。Rúguǒ nǐ xǐhuan dehuà, jiù názǒu ba.Take it if you like it.
  • 不 方便 的话 ,我 不 去 了 。Bù fāngbiàn dehuà, wǒ jiù bù qù le.I won't go then if it's not very convinient.
  • 不 想 去 的话 别 去 了 。Bù xiǎng qù dehuà jiù bié qù le.Don't go if you don't feel like going.
  • 有空 来 我 家 玩 。Yǒu kòng lái wǒ jiā wán.If you're not busy, come to my place so we can hang out.
  • 有 事 给 我 打电话 。Yǒu shì gěi wǒ dǎdiànhuà.Give me a call if you need anything.

Note that 如果 can be switched out for the various other terms for "if," including the common 要是 (yàoshi) and the formal 假如 (jiǎrú), among others.

See also

Sources and further reading

Books

Websties