Difference between revisions of "Expressing "no matter" with "buguan""

(Created page with "不管 (bùguǎn) is more informal than 无论, but is used in more or less the same way. 不管 is often used with 是 X 还是 Y, "Verb 不 Verb" and interrogrative pronouns li...")
 
Line 1: Line 1:
不管 (bùguǎn) is more informal than 无论, but is used in more or less the same way. 不管 is often used with 是 X 还是 Y, "Verb 不 Verb" and interrogrative pronouns like 多少 and 什么.
+
不管 (bùguǎn) is more informal than 无论, but is used in more or less the same way. As with other constructions, and 也 can be used in the second part of the sentence to emphasize the action or decision will not change.  
  
 
For example:
 
For example:
Line 9: Line 9:
 
* 我 爸 是 李刚, <em>不管</em> 你 告 不 告 我,我 都 无所谓!
 
* 我 爸 是 李刚, <em>不管</em> 你 告 不 告 我,我 都 无所谓!
 
</div>
 
</div>
 +
 +
As we can see from the example sentences, 不管 is often used with 是 X 还是 Y, "Verb 不 Verb" and interrogative pronouns like 多少 and 什么.

Revision as of 02:48, 3 November 2011

不管 (bùguǎn) is more informal than 无论, but is used in more or less the same way. As with other constructions, 都 and 也 can be used in the second part of the sentence to emphasize the action or decision will not change.

For example:

  • 不管 你 信 不 信,我 都 信!
  • 不管 我 在 家乡 还是 在 国外,我 都 习惯 每天 吃 英式 早餐。
  • 不管 让 我 付出 什么 代价,我 都 觉得 值得。
  • 我 爸 是 李刚, 不管 你 告 不 告 我,我 都 无所谓!

As we can see from the example sentences, 不管 is often used with 是 X 还是 Y, "Verb 不 Verb" and interrogative pronouns like 多少 and 什么.