Difference between revisions of "Expressing "no wonder""

Line 46: Line 46:
 
[[Category:B1 grammar points]]
 
[[Category:B1 grammar points]]
 
{{Basic Grammar|难怪|B1|A,难怪B;难怪B,原来A|小张 请假 了,<em>难怪</em> 今天 没有 看到 他。|grammar point|代码空白}}
 
{{Basic Grammar|难怪|B1|A,难怪B;难怪B,原来A|小张 请假 了,<em>难怪</em> 今天 没有 看到 他。|grammar point|代码空白}}
{{Similar|"All Along" with "yuanlai"}}  
+
{{Rel char|怪不得}}
{{Used for|空白}}
+
{{Similar|"All Along" with "yuanlai"}}  
 +
{{Used for|Exclaiming}}
 
{{POS|Adverbs}}
 
{{POS|Adverbs}}

Revision as of 07:48, 23 August 2012

副词,no wonder.表示“现在明白了,不觉得奇怪了”。可以用“怪不得”代替。常用在以下两个结构中:

Structure

A, 难怪B

难怪B,原来A

Examples

  • 他 和 女朋友 分手 了,难怪 他 最近 一直 不 高兴。
  • 小张 请假 了,怪不得 今天 没有 看到 他。
  • 难怪 老板 生气 了,原来 那 个 大 客户 取消 了 订单。
  • 难怪 这里 人 这么 多,原来 在 打折。
  • 怪不得 他 天天 迟到,原来 他 要 自己 照顾 孩子。

See also

Sources and further reading

Books

Dictionaries