Difference between revisions of "Expressing "no wonder""

Line 54: Line 54:
  
 
[[Category:B1 grammar points]]
 
[[Category:B1 grammar points]]
{{Basic Grammar|难怪|B1|A,难怪B;难怪B,原来A|小张 请假 了,<em>难怪</em> 今天 没有 看到 他。|grammar point|ASGFPV2C}}
+
{{Basic Grammar|难怪|B1|难怪/怪不得……|小张 请假 了,<em>难怪</em> 今天 没有 看到 他。|grammar point|ASGFPV2C}}
 
{{Rel char|怪不得}}
 
{{Rel char|怪不得}}
 
{{Similar|"All Along" with "yuanlai"}}   
 
{{Similar|"All Along" with "yuanlai"}}   
 
{{Used for|Exclaiming}}
 
{{Used for|Exclaiming}}
 
{{POS|Adverbs}}
 
{{POS|Adverbs}}

Revision as of 08:09, 6 September 2012

副词,no wonder.表示“现在明白了,不觉得奇怪了”。可以用“怪不得”代替。可以单独用“难怪!”其完整的结构如下:

Structure

难怪 (+ Observation)

Examples

  • 他 和 女朋友 分手 了,难怪 他 最近 一直 不 高兴。
  • 小张 请假 了,难怪 今天 没有 看到 他。

Structure

难怪 + Observation,原来 + Reason

Examples

  • 难怪 老板 生气 了,原来 那 个 大 客户 取消 了 订单。
  • 难怪 这里 人 这么 多,原来 在 打折。
  • 难怪 他 天天 迟到,原来 他 要 自己 照顾 孩子。

See also

Sources and further reading

Books

Dictionaries