Difference between revisions of "Expressing "not… but…" with "er shi""

Line 32: Line 32:
  
 
[[Category:B1 grammar points]]
 
[[Category:B1 grammar points]]
{{Similar|"On the Contrary" with "fan'er"}}
 
{{Similar|"Not… But Rather…" with "er shi"}}
 
 
{{Basic Grammar|不是|B1|不是… 是…|<em>不 是</em> 问题,<em>是</em> 机会。|grammar point|ASGT9WYR}}
 
{{Basic Grammar|不是|B1|不是… 是…|<em>不 是</em> 问题,<em>是</em> 机会。|grammar point|ASGT9WYR}}
 
{{Rel char|是}}
 
{{Rel char|是}}
 
{{Rel char|不}}
 
{{Rel char|不}}
 +
{{Similar|"On the Contrary" with "fan'er"}}
 +
{{Similar|"Not… But Rather…" with "er shi"}}
 
{{Structure|Sentence Patterns}}
 
{{Structure|Sentence Patterns}}
 
{{Used for|Giving alternatives}}
 
{{Used for|Giving alternatives}}

Revision as of 08:25, 18 October 2012

Structure

"不是..., 是..." (búshì..., shì...) is used to clarify something about a certain noun. What's being clarified can range from adjectives, verbs and even noun phrases.

Subject + 不是 + Adjective/Noun/Verb #1 + 是 + Adjective/Noun/Verb #2

An easy way to remember this pattern is that it roughly corresponds to the English, "Something is not X, it's Y".

Examples

  • 不是 一 个 困难, 一 个 机会。
  • 不是 中国人, 美国人。
  • 这 个 大楼 不是 公寓, 办公楼。

See also

Sources and further reading

SOURCES NEEDED

HSK4