Difference between revisions of "Expressing "so-called" with "suowei""

Line 16: Line 16:
 
[[Category:B2 grammar points]]
 
[[Category:B2 grammar points]]
 
{{Used for|Expressing so-called}}
 
{{Used for|Expressing so-called}}
{{Basic Grammar|所谓|B2|所谓 + "so-called name" |<em>所谓</em>|grammar point|ASG000000}}
+
{{Basic Grammar|所谓|B2|所谓 + Noun Phrase + 就是…… |<em>所谓</em> “小意思” 就 是 指 礼物。|grammar point| ASGC4C1F}}
 
{{Rel char|谓}}
 
{{Rel char|谓}}
 
{{Rel char|所}}
 
{{Rel char|所}}
 
{{Translation|so-called}}
 
{{Translation|so-called}}
 
{{Structure|Sentence Patterns}}
 
{{Structure|Sentence Patterns}}

Revision as of 09:47, 18 September 2018

所谓 (suǒwèi) is the Chinese way of expressing "so-called." It can also be used in scenarios you would use sarcastic air quotation marks. Just keep in mind that "so-called" often comes with a negative connotation in English, but this is not always so in Chinese.

Structure

所谓 + "so-called name"

Sources and further reading

Books

HSK5