Difference between revisions of "Expressing not knowing how to do something using "hao""
Line 1: | Line 1: | ||
{{Grammar Box}} | {{Grammar Box}} | ||
− | "不知道⋯⋯好" (bù zhīdào...hǎo) is an expression used to indicate and emphasize that the speaker does not know how to do something, or at least does not know how to do something well. | + | "不知道⋯⋯好" (bù zhīdào... hǎo) is an expression used to indicate and emphasize that the speaker does not know how to do something, or at least does not know how to do something well. |
== Structure == | == Structure == | ||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
+ | Subj. + 不知道 + Predicate + 好 | ||
+ | </div> | ||
− | + | The [[predicate]] part of the pattern can be a verb or an adjective, which, in this case, always includes a question word, like 什么, 谁, 怎么, 哪个, 哪里, 什么时候, etc. | |
− | |||
− | |||
You will sometimes see the adverb 才 preceding the final 好, which serves the purpose of emphasis. | You will sometimes see the adverb 才 preceding the final 好, which serves the purpose of emphasis. | ||
Line 31: | Line 31: | ||
==See also== | ==See also== | ||
+ | |||
*[[Expressing lateness with "cai"]] | *[[Expressing lateness with "cai"]] | ||
*[[Expressing Difficulty with "hao (bu) rongyi"]] | *[[Expressing Difficulty with "hao (bu) rongyi"]] | ||
Line 37: | Line 38: | ||
== Sources and further reading == | == Sources and further reading == | ||
− | + | {{Source|Boya Chinese Upper Intermediate 1 (博雅汉语中级冲刺篇)|77}} | |
[[Category:B1 grammar points]] | [[Category:B1 grammar points]] |
Revision as of 04:05, 13 December 2017
-
Level
-
Similar to
- Result complements (B1)
-
Used for
-
Keywords
"不知道⋯⋯好" (bù zhīdào... hǎo) is an expression used to indicate and emphasize that the speaker does not know how to do something, or at least does not know how to do something well.
Structure
Subj. + 不知道 + Predicate + 好
The predicate part of the pattern can be a verb or an adjective, which, in this case, always includes a question word, like 什么, 谁, 怎么, 哪个, 哪里, 什么时候, etc.
You will sometimes see the adverb 才 preceding the final 好, which serves the purpose of emphasis.
Examples
- 我 真的 不 知道 怎么办 好 。I really don't know what to do with it.
- 我们 都 不 知道 说 什么 好 。 None of us knew what to say about it.
- 他 的 短信 我 不 知道 怎么 回复 好 。 I don't know how to reply to his message.
- 这些 东西 妈妈 不 知道 放 在 哪儿 好 。 Mom doesn't know where to put these stuff.
- 好吃 的 太 多 了 ,他 不 知道 先 吃 哪个 好 。 There are too much delicious food. He doesn't know which one to start with.
- 十一 她 不 知道 去哪儿 玩 好 。She doesn't know where to go for fun during National Day holidays.
- 都 很 漂亮 ,我 不 知道 买 哪 件 好 。They are all beautiful. I'm not sure which one to buy.
- 经理 不 知道 让 谁 去 好 。The manager doesn't know who to send there.
- 我们 不 知道 怪 谁 好 。We don't know who to blame.
- 我 想 跟 她 表白,但是 我 不 知道 什么 时候 说 好 。I want to confess to her, but I'm not sure when to say it.
See also
- Expressing lateness with "cai"
- Expressing Difficulty with "hao (bu) rongyi"
- Result complement "-hao"
Sources and further reading