Difference between revisions of "Expressing not knowing how to do something using "hao""

Line 21: Line 21:
 
*他 的 短信 我 <em>不 知道</em> <strong>怎么</strong> 回复 <em>好</em> 。 <span class="pinyin">Tā de duǎnxìn wǒ <em>bù zhīdào</em> <strong>zěnme</strong> huífù <em>hǎo</em>.</span><span class="trans">I don't know how to reply to his message.</span>
 
*他 的 短信 我 <em>不 知道</em> <strong>怎么</strong> 回复 <em>好</em> 。 <span class="pinyin">Tā de duǎnxìn wǒ <em>bù zhīdào</em> <strong>zěnme</strong> huífù <em>hǎo</em>.</span><span class="trans">I don't know how to reply to his message.</span>
 
*这些 钱 他 <em>不 知道</em> 放 在 <strong>哪儿</strong> <strong>才</strong> <em>好</em> 。 <span class="pinyin">Zhèxiē qián tā <em>bù zhīdào</em> fàng zài <strong>nǎr</strong> <strong>cái</strong><em>hǎo</em>.</span><span class="trans">He doesn't know where to put these money.</span>
 
*这些 钱 他 <em>不 知道</em> 放 在 <strong>哪儿</strong> <strong>才</strong> <em>好</em> 。 <span class="pinyin">Zhèxiē qián tā <em>bù zhīdào</em> fàng zài <strong>nǎr</strong> <strong>cái</strong><em>hǎo</em>.</span><span class="trans">He doesn't know where to put these money.</span>
*好吃 的 太 多 了 ,孩子们 <em>不 知道</em> 先 吃 <strong>哪个 </strong> <strong>才</strong> <em>好</em> 。 <span class="pinyin">Hǎochī de tài duō le, Háizi men <em>bù zhīdào</em> xiān chī <strong>nǎge</strong> <strong>cái</strong> <em>hǎo</em>.</span><span class="trans">There are too much delicious food. The children don't know which one to start with.</span>
 
 
*下雨天 我 <em>不 知道</em> 带 孩子 去 <strong>哪儿</strong> 玩 <em>好</em> 。<span class="pinyin">Xiàyǔ tiān wǒ <em>bù zhīdào</em> dài hāizi qù <strong>nǎr</strong> wán <em>hǎo</em>.</span><span class="trans">I don't know where to take my kid to play on rainy days.</span>
 
*下雨天 我 <em>不 知道</em> 带 孩子 去 <strong>哪儿</strong> 玩 <em>好</em> 。<span class="pinyin">Xiàyǔ tiān wǒ <em>bù zhīdào</em> dài hāizi qù <strong>nǎr</strong> wán <em>hǎo</em>.</span><span class="trans">I don't know where to take my kid to play on rainy days.</span>
 
*都 很 漂亮 ,我 <em>不 知道</em> 买 <strong>哪件</strong> <em>好</em> 。<span class="pinyin">Dōu hěn piàoliang, wǒ <em>bù zhīdào</em> mǎi <strong>nǎ jiàn</strong> <em>hǎo</em>.</span><span class="trans">They are all beautiful. I'm not sure which one to buy.</span>
 
*都 很 漂亮 ,我 <em>不 知道</em> 买 <strong>哪件</strong> <em>好</em> 。<span class="pinyin">Dōu hěn piàoliang, wǒ <em>bù zhīdào</em> mǎi <strong>nǎ jiàn</strong> <em>hǎo</em>.</span><span class="trans">They are all beautiful. I'm not sure which one to buy.</span>
*经理 <em>不 知道</em> <strong></strong> <em>好</em> 。<span class="pinyin">Jīnglǐ <em>bù zhīdào</em> ràng <strong>shéi</strong> <em>hǎo</em>.</span><span class="trans">The manager didn't know who to send there.</span>
+
*好吃 的 太 多 了 ,孩子们 <em>不 知道</em> 先 吃 <strong>哪个 </strong> <strong>才</strong> <em>好</em> 。 <span class="pinyin">Hǎochī de tài duō le, háizi men <em>bù zhīdào</em> xiān chī <strong>nǎge</strong> <strong>cái</strong> <em>hǎo</em>.</span><span class="trans">There are too much delicious food. The children don't know which one to start with.</span>
 
*老板 <em>不 知道</em> 怪 <strong>谁</strong> <em>好</em> 。<span class="pinyin">Lǎobǎn <em>bù zhīdào</em> guài <strong>shéi</strong> <em>hǎo</em>.</span><span class="trans">The boss didn't know who to blame.</span>
 
*老板 <em>不 知道</em> 怪 <strong>谁</strong> <em>好</em> 。<span class="pinyin">Lǎobǎn <em>bù zhīdào</em> guài <strong>shéi</strong> <em>hǎo</em>.</span><span class="trans">The boss didn't know who to blame.</span>
 +
*我 想 问 ,可是 <em>不 知道</em> <strong>什么时候</strong> 问 <em>好</em> 。<span class="pinyin">Wǒ xiǎng wèn, kěshì <em>bù zhīdào</em> <strong>shénme shíhou</strong> wèn <em>hǎo</em>.</span><span class="trans">I
 +
want to ask, but I'm not sure when to ask.</span>
 
*我们 <em>不 知道</em> <strong>什么时候</strong> 跟 孩子 说 <em>好</em> 。<span class="pinyin">Wǒmen <em>bù zhīdào</em> <strong>shénme shíhou</strong> gēn háizi shuō <em>hǎo</em>.</span><span class="trans">We're not sure when to tell this to the kids.</span>
 
*我们 <em>不 知道</em> <strong>什么时候</strong> 跟 孩子 说 <em>好</em> 。<span class="pinyin">Wǒmen <em>bù zhīdào</em> <strong>shénme shíhou</strong> gēn háizi shuō <em>hǎo</em>.</span><span class="trans">We're not sure when to tell this to the kids.</span>
  

Revision as of 06:09, 29 December 2017

Chinese-grammar-wiki-hao.jpg

不知道⋯⋯好 (bù zhīdào... hǎo) is an expression used to indicate and emphasize that the speaker does not know how to do something, or at least does not know how to do something well.

Structure

Subj. + 不知道 + Predicate + 好

The predicate part of the pattern can be a verb or an adjective, which, in this case, always includes a question word, like 什么, 谁, 怎么, 哪个, 哪里, 什么时候, etc.

You will sometimes see the adverb 才 preceding the final 好, which serves the purpose of emphasis.

Examples

  • 我 真的 不 知道 怎么 Wǒ zhēnde bù zhīdào zěnme bàn cái hǎo.I really don't know what to do with it.
  • 我们 都 不 知道什么 Wǒmen dōu bù zhīdào shuō shénme hǎo.None of us knew what to say about it.
  • 他 的 短信 我 不 知道 怎么 回复 Tā de duǎnxìn wǒ bù zhīdào zěnme huífù hǎo.I don't know how to reply to his message.
  • 这些 钱 他 不 知道 放 在 哪儿 Zhèxiē qián tā bù zhīdào fàng zài nǎr cáihǎo.He doesn't know where to put these money.
  • 下雨天 我 不 知道 带 孩子 去 哪儿Xiàyǔ tiān wǒ bù zhīdào dài hāizi qù nǎr wán hǎo.I don't know where to take my kid to play on rainy days.
  • 都 很 漂亮 ,我 不 知道哪件 Dōu hěn piàoliang, wǒ bù zhīdào mǎi nǎ jiàn hǎo.They are all beautiful. I'm not sure which one to buy.
  • 好吃 的 太 多 了 ,孩子们 不 知道 先 吃 哪个 Hǎochī de tài duō le, háizi men bù zhīdào xiān chī nǎge cái hǎo.There are too much delicious food. The children don't know which one to start with.
  • 老板 不 知道 Lǎobǎn bù zhīdào guài shéi hǎo.The boss didn't know who to blame.
  • 我 想 问 ,可是 不 知道 什么时候Wǒ xiǎng wèn, kěshì bù zhīdào shénme shíhou wèn hǎo.I

want to ask, but I'm not sure when to ask.

  • 我们 不 知道 什么时候 跟 孩子 说 Wǒmen bù zhīdào shénme shíhou gēn háizi shuō hǎo.We're not sure when to tell this to the kids.

See also

Sources and further reading

Books

HSK4