Difference between revisions of "Expressing not knowing how to do something using "hao""

Line 17: Line 17:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*我 真的 <em>不 知道</em> <strong>怎么</strong> 办 <strong>才</strong> <em>好</em> 。<span class="pinyin">Wǒ zhēnde <em>bù zhīdào</em> <strong>zěnme</strong> bàn <strong>cái</strong> <em>hǎo</em>.</span><span class="trans">I really don't know what to do with it.</span>
+
*我 真的 <em>不 知道</em> <strong>怎么</strong> 办 <strong>才</strong> <em>好</em> 。<span class="pinyin">Wǒ zhēnde <em>bù zhīdào</em> <strong>zěnme</strong> bàn <strong>cái</strong> <em>hǎo</em>.</span><span class="trans">I really don't know what to do about this .</span>
 
*我们 都 <em>不 知道</em> 说 <strong>什么</strong> <em>好</em> 。 <span class="pinyin">Wǒmen dōu <em>bù zhīdào</em> shuō <strong>shénme</strong> <em>hǎo</em>.</span><span class="trans">None of us knew what to say about it.</span>
 
*我们 都 <em>不 知道</em> 说 <strong>什么</strong> <em>好</em> 。 <span class="pinyin">Wǒmen dōu <em>bù zhīdào</em> shuō <strong>shénme</strong> <em>hǎo</em>.</span><span class="trans">None of us knew what to say about it.</span>
 
*这件事 我 <em>不 知道</em> 跟 <strong>谁</strong> 说 <em>好</em> 。<span class="pinyin">Zhè jiàn shì wǒ <em>bù zhīdào</em> gēn <strong>shéi</strong> shuō <em>hǎo</em>.</span><span class="trans">I'm not sure who to talk to about this piece of matter.</span>
 
*这件事 我 <em>不 知道</em> 跟 <strong>谁</strong> 说 <em>好</em> 。<span class="pinyin">Zhè jiàn shì wǒ <em>bù zhīdào</em> gēn <strong>shéi</strong> shuō <em>hǎo</em>.</span><span class="trans">I'm not sure who to talk to about this piece of matter.</span>

Revision as of 08:34, 21 June 2018

Chinese-grammar-wiki-hao.jpg

不知道⋯⋯好 (bù zhīdào... hǎo) is an expression used to indicate and emphasize that the speaker does not know how to do something, or at least does not know how to do something well.

Structure

Subj. + 不知道 + [Verb Phrase] + 好

This verb phrase usually includes a question word, like 什么, 谁, 怎么, 哪个, 哪里, 什么时候, etc.

You will sometimes see the adverb 才 preceding the 好, which serves the purpose of emphasis.

Examples

  • 我 真的 不 知道 怎么 Wǒ zhēnde bù zhīdào zěnme bàn cái hǎo.I really don't know what to do about this .
  • 我们 都 不 知道什么 Wǒmen dōu bù zhīdào shuō shénme hǎo.None of us knew what to say about it.
  • 这件事 我 不 知道Zhè jiàn shì wǒ bù zhīdào gēn shéi shuō hǎo.I'm not sure who to talk to about this piece of matter.
  • 老板 不 知道 Lǎobǎn bù zhīdào guài shéi hǎo.The boss wasn't sure about who to blame.
  • 他 的 短信 我 不 知道 怎么 回复 Tā de duǎnxìn wǒ bù zhīdào zěnme huífù hǎo.I don't know how to reply to his message.
  • 这些 钱 他 不 知道 放 在 哪儿 Zhèxiē qián tā bù zhīdào fàng zài nǎr cái hǎo.He doesn't know where to put these money.
  • 下雨天 我 不 知道 带 孩子 去 哪儿Xiàyǔ tiān wǒ bù zhīdào dài hāizi qù nǎr wán hǎo.I don't know where to take my kid to play on rainy days.
  • 都 很 漂亮 ,我 不 知道哪件 Dōu hěn piàoliang, wǒ bù zhīdào mǎi nǎ jiàn hǎo.They are all beautiful. I'm not sure which one to buy.
  • 好吃 的 太 多 了 ,孩子们 不 知道 先 吃 哪个 Hǎochī de tài duō le, háizi men bù zhīdào xiān chī nǎge cái hǎo.There are too much delicious food. The children don't know which one to start with.
  • 我 想 问 ,可是 不 知道 什么时候 Wǒ xiǎng wèn, kěshì bù zhīdào shénme shíhou wèn cái hǎo.I want to ask, but I'm not sure when to ask.

See also

Sources and further reading

Books

HSK4