Difference between revisions of "Making "-ize" and "-ify" verbs with "hua""
Line 25: | Line 25: | ||
* 中国<em>化</em> | * 中国<em>化</em> | ||
* 美国<em>化</em> | * 美国<em>化</em> | ||
− | * | + | * KFC 的 中国 本土<em>化</em> 经营 做 得 非常 成功。 |
− | * 邓小平 | + | * 邓小平 提出了 四 个 现代<em>化</em>:工业现代<em>化</em>、农业现代<em>化</em>、国防现代<em>化</em>、科学技术现代<em>化</em>。 |
− | * | + | * 现在 我们 公司 的工作 流程 和 人事 管理 已经 初步 制度<em>化</em> 了。 |
</div> | </div> | ||
Line 38: | Line 38: | ||
* 绿<em>化</em> | * 绿<em>化</em> | ||
* 软<em>化</em> | * 软<em>化</em> | ||
− | * | + | * 你 应该 让 黄油 软<em>化</em>,然后 跟 面包 一起 吃。 |
− | + | * 我们 保护 环境 是 为了 美<em>化</em> 我们 的 城市。 | |
− | * 我们 | + | * 每年 我们 的 绿<em>化</em> 面积 都 在 扩大。 |
− | * | ||
</div> | </div> | ||
Line 57: | Line 56: | ||
[[Category:C1 grammar points]] | [[Category:C1 grammar points]] | ||
− | {{Basic Grammar|化|C1| Noun/Adjective + 化| | + | {{Basic Grammar|化|C1| Noun/Adjective + 化|KFC 的 中国 本土<em>化</em> 经营 做 得 非常 成功。|grammar point|ASGS6UKN}} |
{{Used for|Expressing certainty}} | {{Used for|Expressing certainty}} | ||
{{POS|Verbs}} | {{POS|Verbs}} |
Revision as of 08:15, 3 June 2013
This article is a stub. Editors can help the Chinese Grammar Wiki by expanding it. |
化 added at the end of words in order to make them the equivalent of "-ize" or "-ify" in English.
Contents
Structure
You can take some nouns or adjectives and add a 化 to the end of it to make "-ize" or "-ify" them. Basically, 化 takes the noun or adjective and makes it into a verb. One example of how we do that in English is to take the word "modern" and turn it into "modernize." Most of the time, the words that is is used with are two-character words.
Noun/Adjective + 化
Examples
The following is a short list of examples 化 words and sentences.
With a Noun
- 现代化
- 中国化
- 美国化
- KFC 的 中国 本土化 经营 做 得 非常 成功。
- 邓小平 提出了 四 个 现代化:工业现代化、农业现代化、国防现代化、科学技术现代化。
- 现在 我们 公司 的工作 流程 和 人事 管理 已经 初步 制度化 了。
With an Adjective
- 美化
- 绿化
- 软化
- 你 应该 让 黄油 软化,然后 跟 面包 一起 吃。
- 我们 保护 环境 是 为了 美化 我们 的 城市。
- 每年 我们 的 绿化 面积 都 在 扩大。
Sources and further reading
Books
- 卓越汉语-公司实战篇(p.68) →buy