Difference between revisions of "Referring to habitual actions"

(No difference)

Revision as of 02:07, 19 June 2012

The following structures used to make comparisons in Chinese are organized according to our grammar points by level.

A1 Referring to habitual actions

Grammar Point (English) Pattern Examples
Standard negation with "bu" 不 + Verb / Adj. 他们 是 坏 孩子。

A2 Referring to habitual actions

Grammar Point (English) Pattern Examples
Expressing "all along" with "yizhi" Subj. + 一直 + Predicate 一直 在 现在 的 公司 工作。
Expressing "never" with "conglai" 从来 + 不 / 没(有) + Verb 从来 不 喝酒。我 从来 没有 美国。

B1 Referring to habitual actions

Grammar Point (English) Pattern Examples
Comparing "changchang" and "jingchang" 常常 vs. 经常 不 常 运动 ,我 需要 经常 运动 。

B2 Referring to habitual actions

Grammar Point (English) Pattern Examples
Comparing "changchang" and "wangwang" 常常 vs. 往往 不 常 运动 ,我 往往 呆在 家里 。
Comparing "pingshi" and "pingchang" 平时 vs. 平常 平时 / 平常 做饭 吗 ?
Expressing "since the beginning" with "yixiang" 一向 + Verb 他 做 事情 一向 踏实 。

C1 Referring to habitual actions

Grammar Point (English) Pattern Examples
Comparing "yizhi" and "yixiang" 一直 vs. 一向 一直 在 现在 的 公司 工作 。他 一向 不 迟到 。