Difference between revisions of "The "shi... de" construction for indicating purpose"

Line 17: Line 17:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*我们 都 <em>是</em> <strong></strong> 做 生意 <em>的</em>。<span class="pinyin">Wǒmen dōu <em>shì</em> <strong>lái</strong> zuò shēngyi <em>de</em>.</span><span class="trans">We are all here doing business.</span>
+
*我们 都 <em>是</em> <strong></strong> 出差 <em>的</em> 。<span class="pinyin">Wǒmen dōu <em>shì</em> <strong>lái</strong> zuò shēngyi <em>de</em>.</span><span class="trans">We are all going on business trips.</span>
*我 <em>是</em> <strong>来</strong> 上海 旅游 <em>的</em>。<span class="pinyin">Wǒ <em>shì</em> <strong>lái</strong> Shànghǎi lǚyóu <em>de</em>.</span><span class="trans">I came to Shanghai to travel.</span>
+
*我 <em>是</em> <strong>来</strong> 上海 旅游 <em>的</em> 。<span class="pinyin">Wǒ <em>shì</em> <strong>lái</strong> Shànghǎi lǚyóu <em>de</em>.</span><span class="trans">I came to Shanghai to travel.</span>
*他们 都 <em>是</em> <strong>来</strong> 实习 <em>的</em>。<span class="pinyin">Tāmen dōu <em>shì</em> <strong>lái</strong> shíxí <em>de</em>.</span><span class="trans">They all came here to do an internship.</span>
+
*他们 都 <em>是</em> <strong>来</strong> 实习 <em>的</em> 。<span class="pinyin">Tāmen dōu <em>shì</em> <strong>lái</strong> shíxí <em>de</em>.</span><span class="trans">They all came here to do an internship.</span>
*你 真的 <em>是</em> <strong>来</strong> 帮 我们<em>的</em> 吗?<span class="pinyin"> Nǐ zhēnde  <em>shì</em> <strong>lái</strong> bāng wǒmen <em>de</em> ma?</span><span class="trans">Are you here to help us? Really?</span>
+
*你 真的 <em>是</em> <strong>来</strong> 帮 我们<em>的</em> 吗 ?<span class="pinyin"> Nǐ zhēnde  <em>shì</em> <strong>lái</strong> bāng wǒmen <em>de</em> ma?</span><span class="trans">Are you here to help us? Really?</span>
*我们 不 <em>是</em> <strong>去</strong> 玩 <em>的</em> ,是 学习 的 。<span class="pinyin">Nǐ yào jìzhù, nǐ <em>shì</em> <strong>qù</strong> xuéxí <em>de</em>, bùshì <strong>qù</strong> wán <em>de</em>.</span><span class="trans">You need to remember, you went (to school) to study, not to hang out with people.</span>
+
*我们 不 <em>是</em> <strong>去</strong> 玩 <em>的</em> ,<em>是</em> <strong></strong> 做 调查 <em></em> 。<span class="pinyin">Wǒmen bù <em>shì</em> <strong>qù</strong> wán <em>de</em>, <em>shì</em> <strong>qù</strong> zuò diàochá <em>de</em>.</span><span class="trans">We're not going to hang out with people. Instead, we're there to do research.</span>
  
 
</div>
 
</div>
Line 32: Line 32:
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
Thing + 是 + 用来 + [Verb Phrase] + 的
+
Thing + 是 + 用来 + Verb Phrase + 的
 
</div>
 
</div>
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
Thing + 是 + 给 + Obj. + [Verb Phrase] + 的
+
Thing + 是 + 给 + Obj.+Verb Phrase + 的
 
</div>
 
</div>
  

Revision as of 08:08, 29 September 2017

There are many ways to explain why you are doing something or what's the use of things. This article will explain another way to do that, and it just happens to involve "是⋯⋯的." This isn't to say that you can't make these sentences without using "是" and "的" but this can help emphasize why you are doing something or what's the use of thing, giving your sentence a little more kick.

Person as Subject

Structure

If the subject is a person, there is often a "来" or "去" after the "是," indicating direction like "coming here" or "going there."

Person + 是 + 来 / 去 + [Verb Phrase] + 的

Examples

  • 我们 都 出差 Wǒmen dōu shì lái zuò shēngyi de.We are all going on business trips.
  • 上海 旅游 shì lái Shànghǎi lǚyóu de.I came to Shanghai to travel.
  • 他们 都 实习 Tāmen dōu shì lái shíxí de.They all came here to do an internship.
  • 你 真的 帮 我们 吗 ? Nǐ zhēnde shì lái bāng wǒmen de ma?Are you here to help us? Really?
  • 我们 不 做 调查 Wǒmen bù shì wán de, shì zuò diàochá de.We're not going to hang out with people. Instead, we're there to do research.

Things as Subject

Structure

If the subject is a thing, "用来" is often used. Look at the examples below for some more clarification.

Thing + 是 + 用来 + Verb Phrase + 的

Thing + 是 + 给 + Obj.+Verb Phrase + 的

Examples

  • 用来Qián shì yònglái huā de.Money is for spending.
  • 这 种 菜 用来 做 汤 Zhè zhǒng cài shì yònglái zuò tāng de.This kind of vegetable is for making soup.
  • 这 种 车 用来 搬家 Zhè zhǒng chē shì yònglái bānjiāde.This kind of car is for moving.
  • 这 个 房间 客人 住 Zhège fángjiān shì gěi kèrén zhù de.This room is for our guest to live in.
  • 这些 钱 孩子 上 大学 zhèxiē qián shì gěi háizi shàng dàxué de.This money is for our children going to college.

See Also