Difference between revisions of "Turning adjectives into adverbs"

Line 18: Line 18:
 
*雨天 地 滑 ,<em>慢 慢</em> <strong>地</strong> 走 。<span class="pinyin">Yǔtiān dì huá, <em>màn màn</em> <strong>de</strong> zǒu.</span><span class="trans">The floor is very slippery on rainy days. Walk slowly.</span>
 
*雨天 地 滑 ,<em>慢 慢</em> <strong>地</strong> 走 。<span class="pinyin">Yǔtiān dì huá, <em>màn màn</em> <strong>de</strong> zǒu.</span><span class="trans">The floor is very slippery on rainy days. Walk slowly.</span>
 
*他 <em>顺利</em> <strong>地</strong> 通过 考试 了。<span class="pinyin">tā <em>shùnlì</em> <strong>de</strong> tōngguò kǎoshì le.</span><span class="trans">He passed the exam successfully.</span>
 
*他 <em>顺利</em> <strong>地</strong> 通过 考试 了。<span class="pinyin">tā <em>shùnlì</em> <strong>de</strong> tōngguò kǎoshì le.</span><span class="trans">He passed the exam successfully.</span>
*他 <em>认真</em> <strong>地</strong> 对 我 说 :“我 喜欢 你 。“<span class="pinyin">Tā <em>rènzhēn</em> <strong>de</strong> duì wǒ shuō: "wǒ xǐhuan nǐ."</span><span class="trans">"I like you". He said to me seriously.</span>
+
*他 <em>认真</em> <strong>地</strong> 对 我 说 :“我 喜欢 你 。“<span class="pinyin">Tā <em>rènzhēn</em> <strong>de</strong> duì wǒ shuō: "wǒ xǐhuan nǐ."</span><span class="trans">In all seriousness, he said to me: "I like you."</span>
 
*他 <em>热情</em> <strong>地</strong> 拥抱 了 我 。<span class="pinyin">Tā <em>rèqíng</em> <strong>de</strong> yōngbào le wǒ.</span><span class="trans">He gave me a very warm embrace.</span>
 
*他 <em>热情</em> <strong>地</strong> 拥抱 了 我 。<span class="pinyin">Tā <em>rèqíng</em> <strong>de</strong> yōngbào le wǒ.</span><span class="trans">He gave me a very warm embrace.</span>
*她 <em>激动</em> <strong>地</strong> 对 我 说 “谢谢 ” 。<span class="pinyin">Tā <em>jīdòng</em> <strong>de</strong> duì wǒ shuō "xièxie".</span><span class="trans">She said "Thank you" to me excitedly.</span>
+
*她 <em>激动</em> <strong>地</strong> 对 我 说 “谢谢 ” 。<span class="pinyin">Tā <em>jīdòng</em> <strong>de</strong> duì wǒ shuō "xièxie".</span><span class="trans">She said "thank you" to me excitedly.</span>
 
*老师 <em>生气</em> <strong>地</strong> 看 着 我们 。<span class="pinyin">Lǎoshī <em>shēngqì</em> <strong>de</strong> kàn zhe wǒmen.</span><span class="trans">The teacher is looking at us angrily.</span>
 
*老师 <em>生气</em> <strong>地</strong> 看 着 我们 。<span class="pinyin">Lǎoshī <em>shēngqì</em> <strong>de</strong> kàn zhe wǒmen.</span><span class="trans">The teacher is looking at us angrily.</span>
 
*孩子 们 <em>开心</em> <strong>地</strong> 唱 了 起来 。<span class="pinyin">Háizi men <em>kāixīn</em> <strong>de</strong> chàng le qǐlai.</span><span class="trans">The children started to sing happily.</span>
 
*孩子 们 <em>开心</em> <strong>地</strong> 唱 了 起来 。<span class="pinyin">Háizi men <em>kāixīn</em> <strong>de</strong> chàng le qǐlai.</span><span class="trans">The children started to sing happily.</span>

Revision as of 02:58, 26 November 2018

You can easily convert most Chinese adjectives into adverbs with the particle (de). This usage is very similar to the suffix -ly in English.

Structure

In Chinese, we place the structural particle 地 (de) after the adjective to make it function as an adverb.

Subj. + Adj. + 地 + Verb

Examples

  • 你 要 努力 学习 。Nǐ yào nǔlì de xuéxí.You must study hard.
  • 雨天 地 滑 ,慢 慢 走 。Yǔtiān dì huá, màn màn de zǒu.The floor is very slippery on rainy days. Walk slowly.
  • 顺利 通过 考试 了。shùnlì de tōngguò kǎoshì le.He passed the exam successfully.
  • 认真 对 我 说 :“我 喜欢 你 。“rènzhēn de duì wǒ shuō: "wǒ xǐhuan nǐ."In all seriousness, he said to me: "I like you."
  • 热情 拥抱 了 我 。rèqíng de yōngbào le wǒ.He gave me a very warm embrace.
  • 激动 对 我 说 “谢谢 ” 。jīdòng de duì wǒ shuō "xièxie".She said "thank you" to me excitedly.
  • 老师 生气 看 着 我们 。Lǎoshī shēngqì de kàn zhe wǒmen.The teacher is looking at us angrily.
  • 孩子 们 开心 唱 了 起来 。Háizi men kāixīn de chàng le qǐlai.The children started to sing happily.
  • 大家 都 在 教室 里 安安静静 看书 。Dàjiā dōu zài jiàoshì lǐ ānān-jìngjìng de kàn shū.Everybody is reading quietly in the classroom.
  • 我 希望 你 快快乐乐 长大 。Wǒ xīwàng nǐ kuàikuài-lèlè de zhǎngdà.I hope that you grow up happily.

See also

Sources and further reading

Books