Expressing "for" with "gei"
The preposition 给 (gěi) can mean "for," as in, "everything I do, I do it for you." You can also think of it as meaning "give," like to give a service or to give something to someone. In this case, the default position of the character is before the verb, although it sometimes comes after, depending on the verb.
The meaning of 给 is very similar to 为 (wèi) in Chinese, but 给 is more informal than 为, and there are many cases where it's simply based on convention and general practice to decide to use one or the other.
Subj. + 给 + Recipient + [Verb Phrase]
Note that the "recipient" in the pattern above is usually a person but isn't necessarily a person. It could be an animal, company, or any number of other types of recipients.
- 给 客人 倒茶 。Pour tea for the guests.
- 妈妈 在 给 孩子 们 做饭 。Mom cooks for the kids.
- 我 儿子 喜欢 给 小狗 洗澡 。My son likes giving our dog a bath.
- 请 给 我 拿 一 双 筷子 。Please get a pair of chopsticks for me.
- 可以 给 我 买 一 杯 咖啡 吗 ？Could you buy me a cup of coffee?
- 可以 给 我 拿 一下 行李 吗 ？Can you take my luggage for me?
- 这个 周末 我们 给 儿子 开 生日 派对 。We're going to hold a birthday party for our son this weekend.
- 我 没 带 钥匙 ，你 能 给 我 开 一下 门 吗 ？I didn't bring the key. Could you open the door for me?
- 你 想 给 我 打扫 房间 吗 ？Would you like to clean the room for me?
- 如果 你 来 中国 玩 ，我 给 你 当 导游 。If you come visit China, I'll be your tour guide.