Difference between revisions of "Expressing "to be worthy of" with "bukuishi""
(Created page with "{{Grammar Box}} {{stub}} 不愧是(bùkuìshì)表示当之无愧、名副其实、当得起、称得上的意思,含有赞美、感叹的语气。 ==Structure== <div cla...") |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Grammar Box}} | {{Grammar Box}} | ||
{{stub}} | {{stub}} | ||
+ | |||
+ | 不愧是 (bùkuìshì) expresses that someone or something has "no shame". It has the same meaning as 名副其实, which means "as the name implies". It carries a connotation of praise and exaseration. | ||
+ | |||
不愧是(bùkuìshì)表示当之无愧、名副其实、当得起、称得上的意思,含有赞美、感叹的语气。 | 不愧是(bùkuìshì)表示当之无愧、名副其实、当得起、称得上的意思,含有赞美、感叹的语气。 |
Revision as of 03:31, 3 April 2013
This article is a stub. Editors can help the Chinese Grammar Wiki by expanding it. |
不愧是 (bùkuìshì) expresses that someone or something has "no shame". It has the same meaning as 名副其实, which means "as the name implies". It carries a connotation of praise and exaseration.
不愧是(bùkuìshì)表示当之无愧、名副其实、当得起、称得上的意思,含有赞美、感叹的语气。
Structure
不愧是(不愧为)+N
“是”可以用“为”代替,但是意思没有改变,用法是一样的。
Examples
- 他 不愧是 一名 光荣的 人民 教师。
- 她 不愧是 一名 设计 达人,果然 名不虚传。
- 危难 关头,他 挺身而出,不愧是一名 优秀的 人民解放军 战士。