Difference between revisions of "Special verbs with "hen""

Line 33: Line 33:
 
* 父母 <em>很</em> <strong>爱</strong> 我们。
 
* 父母 <em>很</em> <strong>爱</strong> 我们。
 
* 老外 <em>很</em> <strong>讨厌</strong> 跟 同事 一起 旅游。
 
* 老外 <em>很</em> <strong>讨厌</strong> 跟 同事 一起 旅游。
* 我 现在 <em>很</em> <strong>伤心</strong>。
+
* 我 现在 <em>很</em> <strong>伤心</strong> 。
* 他 没 来,她 <em>很</em> <strong>失望</strong>。
+
* 他 没 来,她 <em>很</em> <strong>失望</strong> 。
* 老板 对 我们 的 工作 <em>很</em> <strong>满意</strong>。
+
* 老板 对 我们 的 工作 <em>很</em> <strong>满意</strong> 。
 
* 我 <em>很</em> <strong>想念</strong> 我 的 老家。
 
* 我 <em>很</em> <strong>想念</strong> 我 的 老家。
  

Revision as of 08:37, 22 November 2013

Using 很(hěn) to intensify verbs that express thoughts or feeling is really easy.

Structure

Subject + 很 + Verb + Object

Certain verbs in Chinese can be modified with 很 to increase their intensity. This similar to using "really" or "very much" in English. This can only be done with psychological verbs, such as:

  • 喜欢
  • 了解
  • 希望
  • 讨厌
  • 失望
  • 伤心
  • 满意
  • 想念


Examples

  • 喜欢 喝 啤酒。I really like to drink beer.
  • 喜欢 说话。
  • 了解 中国。You really understand China.
  • 我 妈妈 希望 我 早点 回 家。My mama really hopes I can return home a little earlier.
  • 父母 我们。
  • 老外 讨厌 跟 同事 一起 旅游。
  • 我 现在 伤心
  • 他 没 来,她 失望
  • 老板 对 我们 的 工作 满意
  • 想念 我 的 老家。

See also

Sources and further reading

Books