Difference between revisions of "Expressing "on the contrary" with "fan'er""

(Undo revision 19125 by Parry (talk))
Line 3: Line 3:
 
反而 (fǎn'ér) is used to express "on the contrary" or "in contrast," with 反而 going in the second part of the sentence.  Note that the meaning of 反而 goes beyond just "but" and is usually used to explain that something is totally the opposite of what one was expecting.
 
反而 (fǎn'ér) is used to express "on the contrary" or "in contrast," with 反而 going in the second part of the sentence.  Note that the meaning of 反而 goes beyond just "but" and is usually used to explain that something is totally the opposite of what one was expecting.
  
== Structure ==
+
 
 +
 
 +
== Standard Structure with 反而==
 +
 
 +
=== Structure ===
  
 
Normally the first clause above makes a statement, and then the second clause introduces the part that is totally opposite of one's expectations.
 
Normally the first clause above makes a statement, and then the second clause introduces the part that is totally opposite of one's expectations.
Line 20: Line 24:
  
 
<ul>
 
<ul>
<li class="x">我 本来 想 帮 她 , <strong>反而</strong> 她 生气 了 。</li>
+
<li class="x">我 帮 她 , <strong>反而</strong> 她 生气 了 。</li>
<li class="o">我 本来 想 帮 她 , 她 <strong>反而</strong> 生气 了 。</li>
+
<li class="o">我 帮 她 , 她 <strong>反而</strong> 生气 了 。</li>
 
</ul>
 
</ul>
  
 
</div>
 
</div>
  
== Examples ==
+
=== Examples ===
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 吃 了 药 ,病 不但 没 好 ,<em>反而</em> 加重了。<span class="trans">After taking medicine, the illness didn't get better. On the contrary, it got even worse.</span>
+
* 吃 了 这 个 药 ,病 <em>反而</em> 加重了。<span class="trans">After taking medicine, the illness didn't get better. On the contrary, it got even worse.</span>
* 天气 预报 说 今天 是 大晴天,结果<em>反而</em>下 了 一整天 的 雨 。<span class="trans">The weather forecast said today was supposed to be sunny, but it turned out that it rained all day.</span>
+
* 天气 预报 说 今天 是 大 晴 天,结果<em>反而</em>下 了 一 整 天 的 雨 。<span class="trans">The weather forecast said today was supposed to be sunny, but it turned out that it rained all day.</span>
* 他 觉得 所谓 的 发展 不 是 进步,<em>反而</em>  是 退化。<span class="trans">He thinks that this so-called development isn't progress, but actually decline.</span>
+
* 他 觉得 这样 的 发展 不 是 社会 的 进步,<em>反而</em>  是 倒退。<span class="trans">He thinks that this kind of development isn't social progress, but actually retrogression.</span>
* 商家 简化 说明书 是 为了 方便 消费者,结果 <em>反而</em> 更 麻烦 了。<span class="trans">This business simplifies its manuals to make it convenient for consumers, but it actually makes things even more bothersome.</span>
+
* 本来 这么 设计 是 为了 方便 消费者,结果 <em>反而</em> 更 麻烦 了。<span class="trans"></span>
 +
 
 +
</div>
 +
 
 +
 
 +
== Fuller Structure with 不但...反而==
 +
 
 +
=== Structure ===
 +
 
 +
<div class="jiegou">
 +
clause 1, Subject 不但 + negate expected result, 反而 + unexpected opposite outcome
 +
</div>
 +
 
 +
=== Examples ===
 +
 
 +
<div class="liju">
  
 +
*我 帮 了 她 , 她 <em>不但</em> <strong>没有 谢谢我</strong>, <em>反而</em> 生气 了。
 +
* 吃 了 药 ,病 <em>不但</em> <strong>没 好</strong> ,<em>反而</em> 加重 了。
 +
* 天气 预报 说 今天 是 大晴天,结果 <em>不但</em> <strong>不 是 晴 天</strong>,<em>反而</em>下 了 一 整 天 的 雨 。
 +
* 他 觉得 这样 的 发展 <em>不但</em> <strong>不 是 社会 的 进步</strong>,<em>反而</em>  是 倒退。
 +
* 本来 这么 设计 是 为了 方便 消费者,结果 <em>不但</em> <strong>没有 方便 消费者</strong>,<em>反而</em> 更 麻烦 了。
 
</div>
 
</div>
  

Revision as of 03:43, 10 February 2014

反而 (fǎn'ér) is used to express "on the contrary" or "in contrast," with 反而 going in the second part of the sentence. Note that the meaning of 反而 goes beyond just "but" and is usually used to explain that something is totally the opposite of what one was expecting.


Standard Structure with 反而

Structure

Normally the first clause above makes a statement, and then the second clause introduces the part that is totally opposite of one's expectations.

The overall structure of sentences that use 反而 is something like this:

clause 1, Subject + 反而 + unexpected opposite outcome

It's also important to point out that 反而 is not a conjunction; it's an adverb. Practically speaking, this means that rather than joining two statements, it goes inside a statement (within the second clause). Specifically, it needs to come after the subject and before the verb. (Note that when you use a conjunction like 但是 it comes before the subject! 反而 is different in this respect. Also, rather than replacing 但是, it can work with it to add emphasis.

Also, sometimes the subject of the second clause will be omitted. If there is a subject, however, 反而 definitely need to come after it.

  • 我 帮 了 她 , 反而 她 生气 了 。
  • 我 帮 了 她 , 她 反而 生气 了 。

Examples

  • 吃 了 这 个 药 ,病 反而 加重了。After taking medicine, the illness didn't get better. On the contrary, it got even worse.
  • 天气 预报 说 今天 是 大 晴 天,结果反而下 了 一 整 天 的 雨 。The weather forecast said today was supposed to be sunny, but it turned out that it rained all day.
  • 他 觉得 这样 的 发展 不 是 社会 的 进步,反而 是 倒退。He thinks that this kind of development isn't social progress, but actually retrogression.
  • 本来 这么 设计 是 为了 方便 消费者,结果 反而 更 麻烦 了。


Fuller Structure with 不但...反而

Structure

clause 1, Subject 不但 + negate expected result, 反而 + unexpected opposite outcome

Examples

  • 我 帮 了 她 , 她 不但 没有 谢谢我反而 生气 了。
  • 吃 了 药 ,病 不但 没 好反而 加重 了。
  • 天气 预报 说 今天 是 大晴天,结果 不但 不 是 晴 天反而下 了 一 整 天 的 雨 。
  • 他 觉得 这样 的 发展 不但 不 是 社会 的 进步反而 是 倒退。
  • 本来 这么 设计 是 为了 方便 消费者,结果 不但 没有 方便 消费者反而 更 麻烦 了。

See also

Sources and further reading

Books

Websites

HSK5