Difference between revisions of "Passive verbs with "shou""

Line 35: Line 35:
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
* 张老师的课 很 <em>受</em> 学生 的 <em>欢迎</em>。<span class="trans">Teacher Zhang's lessons "receive" the students' welcome.</span>
+
 
* 在 今天 的 中国 有钱人 很 <em>受</em> 人 <em>尊重</em>。<span class="trans">In today's China rich people "receive" people's respect.</span>
+
* 张老师的课 很 <em> 受 </em> 学生 的 <em> 欢迎 </em>。<span class="trans">Teacher Zhang's lessons "receive" the students' welcome.</span>
* <em>受</em> 冷 空气 的 <em>影响</em>,今天 上海 特别 冷。<span class="trans">"Suffering" the cold air's effect, today Shanghai is especially cold.</span>
+
* 一个人 不一定 要 变得 很 有钱 或者 成功 才 会  <em> 受 </em> 人 <em> 尊重 </em>。<span class="trans">People don't have to be rich or successful to receive respect from other people. </span>
 +
* <em> 受 </em> 冷 空气 的 <em> 影响 </em>,今天 上海 特别 冷。<span class="trans">"Suffering" the cold air's effect, today Shanghai is especially cold.</span>
 +
* 我 父母 都 没 <em> 受过 </em> <em> 很好 的 大学 教育 </em>。<span class="trans">Neither of my parents has "received" good college education. </span>
 +
*  我 在 美国 的 第一年 ,<em>受到</em> 了 <em> 很多 朋友 的 帮助 </em>。<span class="trans">The first year I was in America, I “received” a lot of help from many friends. </span>
 +
 
 
</div>
 
</div>
  

Revision as of 08:28, 9 September 2015

One can explain 受 (shòu) in two ways, the first of which is as a passive marker, converting the verb placed after it into the passive. Here it plays a role very similar to 被. As in the first example, something or someone can be placed between 受 and the verb, 受学生的欢迎.

受 as a passive marker

Structure

受 + ([someone/something]) + Verb

Examples

  • 张老师的课 很 学生 的 欢迎Teacher Zhang's lessons are welcomed by the students.
  • 在 今天 的 中国 有钱人 很 尊重In today's China the rich are respected by people.
  • 中国的政府很少老百姓的批评China's government is rarely criticized by common people.
  • 冷 空气 的 影响,今天 上海 特别 冷。Affected by the cold air, today Shanghai is especially cold.

It must be noted that if 被 is explained as a passive marker, then in the above examples 欢迎, 尊重, 批评 and 尊重 must all be treated as verbs rather than nouns, despite many of them appearing immediately after 的.

An alternative way to explain 受, is as an active verb itself, meaning 'to obtain' or 'to receive' when dealing with positive aspects, or 'to suffer' when dealing with negative aspects. This explanation may be more accessible to native English speakers. However whichever grammatical explanation one uses, the meaning essentially remains the same e.g. the basic meaning of "In today's China rich people are respected by people" differs not from "In today's China rich people receive people's respect".

受 as a verb

Structure

受 + (到/过)+ ([something/someone]) + Noun/Verb

Examples

  • 张老师的课 很 学生 的 欢迎 Teacher Zhang's lessons "receive" the students' welcome.
  • 一个人 不一定 要 变得 很 有钱 或者 很 成功 才 会 尊重 People don't have to be rich or successful to receive respect from other people.
  • 冷 空气 的 影响 ,今天 上海 特别 冷。"Suffering" the cold air's effect, today Shanghai is especially cold.
  • 我 父母 都 没 受过 很好 的 大学 教育 Neither of my parents has "received" good college education.
  • 我 在 美国 的 第一年 ,受到 很多 朋友 的 帮助 The first year I was in America, I “received” a lot of help from many friends.

It must be noted that on the occasions when 受 is followed immediately by 到 or 过,it is preferable to consider 受 as a verb.

See also

Sources and further reading

Books

Dictionaries

HSK5