Difference between revisions of "Expressing close possession without "de""
Line 7: | Line 7: | ||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
− | + | pronoun + Noun | |
</div> | </div> |
Revision as of 09:16, 16 September 2015
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
Often, you would say in Chinese 的 (de) to indicate that something is your in possession. Although, when you talk about certain (especially close) relationships, this can seem too wordy.
Structure
pronoun + Noun
Normally possession is expressed with the particle 的 (de). However, in some cases you can omit 的 (de). This happens when the possession is about:
- A close personal relationship (family, close friends, boyfriends/girlfriends)
- An institutional or organizational relationship (school, work)
In these cases 的 (de) should be omitted (that is, it doesn't sound as natural if you leave it in).
Examples
- 我 家 很 大。My house is very big.
- 你 哥哥 很 高 。Your elder brother is very tall.
- 这 是 我 女朋友。 This is my girlfriend.
- 她 妈妈 很 漂亮。Her mom is very beautiful.
- 我们 学校 很 大。Our school is big.
- 他们 公司 在 北京。Our company is in Bejing.
- 他 爸爸 是 我们 公司 的 老板。His dad is the boss of our company.
- 你 男朋友 很 帅。Your boyfriend is very handsome.
- 他 儿子 很 有名。His son is really famous.
- 我 女儿 会 说 英语。My daughter can speak English.
If 的 (de) was used in the above examples, it would create a sense of distance between the two, and possibly even imply that the relationship is not particularly close.