Difference between revisions of "Expressing "just now" with "gangcai""

Line 23: Line 23:
 
* 不好意思,我 <em>刚才</em> <strong>出去</strong> 了。 <span class="pinyin">Bùhǎoyìsi, wǒ <em>gāngcái</em> <strong>chūqù</strong> le.</span> <span class="trans">I'm sorry, I just now stepped out.</span>
 
* 不好意思,我 <em>刚才</em> <strong>出去</strong> 了。 <span class="pinyin">Bùhǎoyìsi, wǒ <em>gāngcái</em> <strong>chūqù</strong> le.</span> <span class="trans">I'm sorry, I just now stepped out.</span>
 
* 宝宝 <em>刚才</em> <strong>笑</strong> 了。 <span class="pinyin">Bǎobǎo <em>gāngcái</em> <strong>xiào</strong> le.</span> <span class="trans">The baby just now laughed.</span>
 
* 宝宝 <em>刚才</em> <strong>笑</strong> 了。 <span class="pinyin">Bǎobǎo <em>gāngcái</em> <strong>xiào</strong> le.</span> <span class="trans">The baby just now laughed.</span>
* <em>刚才</em> 那些人 一起 <strong> </strong> 了。 <span class="pinyin"><em>Gāngcái</em> nàxiē rén <strong> yīqǐ </strong> zǒu le.</span> <span class="trans">Just now those people left together.</span>
+
* <em>刚才</em> <strong> </strong> 了?<span class="pinyin"><em>Gāngcái</em> shéi <strong> lái </strong>le?</span> <span class="trans">Just now who came?</span>
 
* <em>刚才</em> 我 <strong>去</strong> 洗手间 了。 <span class="pinyin"><em>Gāngcái</em> wǒ <strong>qù</strong> xǐshǒujiān le.</span> <span class="trans">Just now I went to the washroom.</span>
 
* <em>刚才</em> 我 <strong>去</strong> 洗手间 了。 <span class="pinyin"><em>Gāngcái</em> wǒ <strong>qù</strong> xǐshǒujiān le.</span> <span class="trans">Just now I went to the washroom.</span>
 
* 他们 <em>刚才</em> 去 <strong>开会</strong> 了 。 <span class="pinyin">Tāmen <em>gāngcái</em> qù <strong>kāihuì</strong> le.</span> <span class="trans">They went to a meeting just now.</span>
 
* 他们 <em>刚才</em> 去 <strong>开会</strong> 了 。 <span class="pinyin">Tāmen <em>gāngcái</em> qù <strong>kāihuì</strong> le.</span> <span class="trans">They went to a meeting just now.</span>

Revision as of 09:40, 25 September 2015

In order to say that something "just now" occurred, use the time noun 刚才 (gāngcái). It can be placed in front of the verb or the subject of a statement.

Structure

This grammar structure is pretty straightforward. Similar to the English "just now," you can put 刚才 (gāngcái) right before the verb in a sentence. It can also come before the subject or after the subject.

刚才 + Verb

Examples

  • 刚才 什么? gāngcái shuō shénme le? What did you just say?
  • 你们 刚才 什么? Nǐmen gāngcái zài kàn shénme? What were you looking at?
  • 刚才 哪儿 了? Gāngcái nǎr le? Just now where did you go?
  • 老板 刚才 生气 了。 Lǎobǎn gāngcái shēngqì le. The boss just got angry.
  • 不好意思,我 刚才 出去 了。 Bùhǎoyìsi, wǒ gāngcái chūqù le. I'm sorry, I just now stepped out.
  • 宝宝 刚才 了。 Bǎobǎo gāngcái xiào le. The baby just now laughed.
  • 刚才 了?Gāngcái shéi lái le? Just now who came?
  • 刚才 洗手间 了。 Gāngcái xǐshǒujiān le. Just now I went to the washroom.
  • 他们 刚才开会 了 。 Tāmen gāngcáikāihuì le. They went to a meeting just now.
  • 刚才 有 人 你。 Gāngcáiyǒurén zhǎonǐ. Just now there was someone looking for you.

See also

Sources and further reading

Books