Difference between revisions of "Expressing "already" with just "le""

m
Line 47: Line 47:
 
<li><span class="speaker">A:</span>你 应该 去 问 老师。<span class="pinyin">Nǐ  yīnggāi qù wèn lǎoshī. </span><span class="trans">You should go ask the teacher.</span></li>
 
<li><span class="speaker">A:</span>你 应该 去 问 老师。<span class="pinyin">Nǐ  yīnggāi qù wèn lǎoshī. </span><span class="trans">You should go ask the teacher.</span></li>
 
<li><span class="speaker">B:</span>我 问 <em>了</em>。<span class="pinyin">Wǒ wèn <em>le</em>.</span><span class="trans">I (already) did.</span></li>
 
<li><span class="speaker">B:</span>我 问 <em>了</em>。<span class="pinyin">Wǒ wèn <em>le</em>.</span><span class="trans">I (already) did.</span></li>
</ul>
 
</div>
 
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<li><span class="speaker">A:</span> 你 的 书 呢?<span class="pinyin">Nǐ de shū ne?</span><span class="trans">Where are your books?</span></li>
 
<li><span class="speaker">B:</span> 放 包里 <em>了</em>。<span class="pinyin">Fàng bāo lǐ <em>le</em>.</span><span class="trans">I (already) put them in my bag.</span></li>
 
</ul>
 
</div>
 
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<li><span class="speaker">A:</span> 我们 买 什么 给 她 呢?<span class="pinyin">Wǒmen mǎi shénme gěi tā ne?</span><span class="trans">What should we buy for her?</span></li>
 
<li><span class="speaker">B:</span>他 说 <em>了</em> 她 什么 都 不 要。<span class="pinyin">Tā shuō <em>le</em> tā shénme dōu bú yào.</span><span class="trans">She (already) said that she doesn't want anything.</span></li>
 
</ul>
 
</div>
 
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<li><span class="speaker">A:</span> 我们 去 找 他 一起 吃饭 吧?<span class="pinyin">Wǒmen qù zhǎo tā  yīqǐ chīfàn ba? </span><span class="trans">Shall we ask him to have dinner together?</span></li>
 
<li><span class="speaker">B:</span>他 在 家 吃 <em>了</em>。<span class="pinyin">Tā zài jiā chī <em>le</em>.</span><span class="trans">He (already) ate at home.</span></li>
 
 
</ul>
 
</ul>
 
</div>
 
</div>

Revision as of 07:29, 28 September 2015

You understand the word 已经 (yǐjīng) to mean "already" in Chinese, and it is followed with a 了 (le). However, sometimes, that feeling of "already" can also be expressed with 了 (le) alone if it is used in response to a preceding question or statement.

Structure

[Verb phrase] + 了

When "already" is implied using this structure, it is usually (if not always) in response to a preceding question or statement. Therefore, the following examples are in dialogue format.

Examples

  • A: 老板 呢?Lǎobǎn ne?Where is the boss?
  • B:他 走 Tā zǒu le.He (already) left.
  • A: 孩子 还在 上 大学 吗?Háizi hái zài shàng dàxué ma?Are your kids still in college?
  • B:他们 毕业 Tāmen bìyè le.They (already) graduated.
  • A: 用 我 的 车 吧? Yòng wǒ de chě ba?How about using my car?
  • B:谢谢,我们 有 车 Xièxie, wǒmen yǒu chē le.Thanks. We (already) have a car.
  • A:你 要 不 要 告诉 他?Nǐ yào bú yào gàosu tā ? Are you going to tell him?
  • B:他 知道 Tā zhīdao le.He (already) knows.
  • A:你 应该 去 问 老师。Nǐ yīnggāi qù wèn lǎoshī. You should go ask the teacher.
  • B:我 问 Wǒ wèn le.I (already) did.

See also

Sources and further reading

Books

Websites