Difference between revisions of "Expressing "all along" with "yizhi""

Line 17: Line 17:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 老板 <em>一直</em> 很 忙 。<span class="expl">("Always" is more natural than "continuously.")</span><span class="pinyin"> Lǎobǎn <em>yīzhí</em> hěn máng.</span> <span class="trans">The boss is always very busy.</span>
+
* 老板 <em>一直</em> 很 忙 。<span class="expl">("Always" is more natural than "continuously.")</span><span class="pinyin"> Lǎobǎn <em>yīzhí</em> hěn máng. </span> <span class="trans">The boss is always very busy. </span>
* 北京 的 空气 <em>一直</em> 很 不 好。 <span class="pinyin">Běijīng de kōngqì <em>yīzhí</em> hěn bù hǎo.</span> <span class="trans">The air in Beijing has been bad for a while.</span>
+
* 北京 的 空气 <em>一直</em> 很 不 好。 <span class="pinyin">Běijīng de kōngqì <em>yīzhí</em> hěn bù hǎo. </span> <span class="trans">The air in Beijing has been bad for a while. </span>
* 我 <em>一直</em> 很 喜欢 你。 <span class="pinyin">Wǒ <em>yīzhí</em> hěn xǐhuan nǐ.</span> <span class="trans">I've always liked you a lot.</span>
+
* 我 <em>一直</em> 很 喜欢 你。 <span class="pinyin">Wǒ <em>yīzhí</em> hěn xǐhuan nǐ. </span> <span class="trans">I've always liked you a lot. </span>
* 爸爸 <em>一直</em> 都 不 抽烟。 <span class="pinyin">Bàba <em>yīzhí</em> dōu bù chōuyān.</span> <span class="trans">Dad has never smoked cigarettes.</span>
+
* 爸爸 <em>一直</em> 都 不 抽烟。 <span class="pinyin">Bàba <em>yīzhí</em> dōu bù chōuyān. </span> <span class="trans">Dad has never smoked cigarettes. </span>
* 我 男朋友 <em>一直</em>在 中国 教 英文。 <span class="pinyin">Wǒ nánpéngyou <em>yīzhí</em> zài Zhōngguó jiāo Yīngwén.</span> <span class="trans">My boyfriend's always  been teaching Chinese in China.</span>
+
* 我 男朋友 <em>一直</em>在 中国 教 英文。 <span class="pinyin">Wǒ nánpéngyou <em>yīzhí</em> zài Zhōngguó jiāo Yīngwén. </span> <span class="trans">My boyfriend's always  been teaching Chinese in China. </span>
*昨天 晚上 从 七点 到 十点 , 我 <em>一直</em> 在 做作业。 <span class="pinyin">Zuótiān wǎnshang cóng qīdiǎn dào shídiǎn, wǒ <em>yīzhí</em> zài zuò zuòyè.</span> <span class="trans">Yesterday evening, from 7 o'clock to 10 o'clock, I was continuously doing homework.</span>
+
*昨天 晚上 我 <em>一直</em> 在 做作业。 <span class="pinyin">Zuótiān wǎnshang wǒ <em>yīzhí</em> zài zuò zuòyè. </span> <span class="trans">Yesterday evening I was continuously doing homework. </span>
 
*18 岁 以后 , 他 <em>一直</em> 一个人 住。 <span class="pinyin">Shíbā suì yǐhòu, tā <em>yīzhí</em> yīgèrén zhù.</span> <span class="trans">Since he was 18, he has always lived alone.</span>
 
*18 岁 以后 , 他 <em>一直</em> 一个人 住。 <span class="pinyin">Shíbā suì yǐhòu, tā <em>yīzhí</em> yīgèrén zhù.</span> <span class="trans">Since he was 18, he has always lived alone.</span>
* 我 <em>一直</em> 在 现在 的 公司 里 工作。 <span class="pinyin">Wǒ <em>yīzhí</em> zài xiànzài de gōngsī lǐ gōngzuò.</span> <span class="trans">I've always worked at the company I work at now.</span>
+
* 我 <em>一直</em> 在 现在 的 公司 里 工作。 <span class="pinyin">Wǒ <em>yīzhí</em> zài xiànzài de gōngsī lǐ gōngzuò. </span> <span class="trans">I've always worked at the company I work at now. </span>
* 从 这里 <em>一直</em> 走 , 你 会 看 到 一 个 公园。 <span class="pinyin">Cóng zhèlǐ <em>yīzhí</em> zǒu, nǐ huì kàndào yī gè gōngyuán.</span> <span class="trans">From here keep walking straight, you will see a park.</span>
+
* <em>一直</em> 走 , 你 会 看 到 一 个 公园。 <span class="pinyin"><em>Yīzhí</em> zǒu, nǐ huì kàn dào yī gè gōngyuán. </span> <span class="trans">Walk straight and you will see a park. </span>
*你 会 <em>一直</em> 对 我 这么 好 吗? <span class="pinyin">Nǐ huì <em>yīzhí</em> duì wǒ zhème hǎo ma?</span> <span class="trans">Will you always treat me so well?</span>
+
* 你们 <em>一直</em> 住 在 一起 吗? <span class="pinyin">Nǐmen <em>yīzhí</em> zhù zài yīqǐ ma? </span> <span class="trans">Have you always been living together? </span>
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 07:16, 10 November 2015

一直 (yīzhí) literally translates to "one straight." 一直 (yīzhí) can be used to express that you are doing something continuously, have been continuously doing something since a certain time, and something will continuously happen in the future.

Structure

This structure expresses the continuation of an action or a circumstance.

Subj. + 一直 + Predicate

Also note that although 一直 (yīzhí) means "continuously," it is frequently more natural to use the word "always" in the English translation.

Examples

  • 老板 一直 很 忙 。("Always" is more natural than "continuously.") Lǎobǎn yīzhí hěn máng. The boss is always very busy.
  • 北京 的 空气 一直 很 不 好。 Běijīng de kōngqì yīzhí hěn bù hǎo. The air in Beijing has been bad for a while.
  • 一直 很 喜欢 你。 yīzhí hěn xǐhuan nǐ. I've always liked you a lot.
  • 爸爸 一直 都 不 抽烟。 Bàba yīzhí dōu bù chōuyān. Dad has never smoked cigarettes.
  • 我 男朋友 一直在 中国 教 英文。 Wǒ nánpéngyou yīzhí zài Zhōngguó jiāo Yīngwén. My boyfriend's always been teaching Chinese in China.
  • 昨天 晚上 我 一直 在 做作业。 Zuótiān wǎnshang wǒ yīzhí zài zuò zuòyè. Yesterday evening I was continuously doing homework.
  • 18 岁 以后 , 他 一直 一个人 住。 Shíbā suì yǐhòu, tā yīzhí yīgèrén zhù. Since he was 18, he has always lived alone.
  • 一直 在 现在 的 公司 里 工作。 yīzhí zài xiànzài de gōngsī lǐ gōngzuò. I've always worked at the company I work at now.
  • 一直 走 , 你 会 看 到 一 个 公园。 Yīzhí zǒu, nǐ huì kàn dào yī gè gōngyuán. Walk straight and you will see a park.
  • 你们 一直 住 在 一起 吗? Nǐmen yīzhí zhù zài yīqǐ ma? Have you always been living together?

See also

Sources and further reading

Books

Dictionaries