Difference between revisions of "Expressing "all along" with "yizhi""
Line 24: | Line 24: | ||
*昨天 晚上 我 <em>一直</em> 在 做作业。 <span class="pinyin">Zuótiān wǎnshang wǒ <em>yīzhí</em> zài zuò zuòyè. </span> <span class="trans">Yesterday evening I was continuously doing homework. </span> | *昨天 晚上 我 <em>一直</em> 在 做作业。 <span class="pinyin">Zuótiān wǎnshang wǒ <em>yīzhí</em> zài zuò zuòyè. </span> <span class="trans">Yesterday evening I was continuously doing homework. </span> | ||
*18 岁 以后 , 他 <em>一直</em> 一个人 住。 <span class="pinyin">Shíbā suì yǐhòu, tā <em>yīzhí</em> yīgèrén zhù.</span> <span class="trans">Since he was 18, he has always lived alone.</span> | *18 岁 以后 , 他 <em>一直</em> 一个人 住。 <span class="pinyin">Shíbā suì yǐhòu, tā <em>yīzhí</em> yīgèrén zhù.</span> <span class="trans">Since he was 18, he has always lived alone.</span> | ||
− | * | + | * 你 <em>一直</em> 在 这 家 公司 工作 吗? <span class="pinyin">Nǐ <em>yīzhí</em> zài zhè jiā gōngsī gōngzuò ma? </span> <span class="trans">Have you always worked in this company? </span> |
* <em>一直</em> 走 , 你 会 看 到 一 个 公园。 <span class="pinyin"><em>Yīzhí</em> zǒu, nǐ huì kàn dào yī gè gōngyuán. </span> <span class="trans">Walk straight and you will see a park. </span> | * <em>一直</em> 走 , 你 会 看 到 一 个 公园。 <span class="pinyin"><em>Yīzhí</em> zǒu, nǐ huì kàn dào yī gè gōngyuán. </span> <span class="trans">Walk straight and you will see a park. </span> | ||
* 你们 <em>一直</em> 住 在 一起 吗? <span class="pinyin">Nǐmen <em>yīzhí</em> zhù zài yīqǐ ma? </span> <span class="trans">Have you always been living together? </span> | * 你们 <em>一直</em> 住 在 一起 吗? <span class="pinyin">Nǐmen <em>yīzhí</em> zhù zài yīqǐ ma? </span> <span class="trans">Have you always been living together? </span> |
Revision as of 07:18, 10 November 2015
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
一直 (yīzhí) literally translates to "one straight." 一直 (yīzhí) can be used to express that you are doing something continuously, have been continuously doing something since a certain time, and something will continuously happen in the future.
Structure
This structure expresses the continuation of an action or a circumstance.
Subj. + 一直 + Predicate
Also note that although 一直 (yīzhí) means "continuously," it is frequently more natural to use the word "always" in the English translation.
Examples
- 老板 一直 很 忙 。("Always" is more natural than "continuously.") The boss is always very busy.
- 北京 的 空气 一直 很 不 好。 The air in Beijing has been bad for a while.
- 我 一直 很 喜欢 你。 I've always liked you a lot.
- 爸爸 一直 都 不 抽烟。 Dad has never smoked cigarettes.
- 我 男朋友 一直在 中国 教 英文。 My boyfriend's always been teaching Chinese in China.
- 昨天 晚上 我 一直 在 做作业。 Yesterday evening I was continuously doing homework.
- 18 岁 以后 , 他 一直 一个人 住。 Since he was 18, he has always lived alone.
- 你 一直 在 这 家 公司 工作 吗? Have you always worked in this company?
- 一直 走 , 你 会 看 到 一 个 公园。 Walk straight and you will see a park.
- 你们 一直 住 在 一起 吗? Have you always been living together?
See also
Sources and further reading
Books
- 现代汉语八百词(增订本) (p. 610) →buy
- Integrated Chinese: Level 2, Part 1 (pp. 308-9) →buy
- Chinese Grammar - Broken down into 100 items - Basic and Intermediate Levels (汉语语法百项讲练 - 初中级) (p. 123) →buy
Dictionaries
- 现代汉语词典(第5版) (p. 1601) →buy