Difference between revisions of "Expressing passive voice with "gei""
Line 2: | Line 2: | ||
{{Stub}} | {{Stub}} | ||
+ | "给" can be used in the passive voice. It can either directly replace "被" or be used with "被." Compared with "被," "给" is more colloquial. | ||
− | + | == Only using 给 == | |
− | |||
− | == 给 == | ||
=== Structure === | === Structure === | ||
− | "给" | + | "给" can directly replace "被." |
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
− | + | Receiver + 给 + The Doer + Verb Phrase | |
</div> | </div> | ||
Line 38: | Line 37: | ||
"给"表示被动语态时,还可以直接跟“被”一起,构成“被...给"结构。这个结构中,需要说明施事者。 | "给"表示被动语态时,还可以直接跟“被”一起,构成“被...给"结构。这个结构中,需要说明施事者。 | ||
+ | When using "给” in the passive voice, you can also use it with "被." The structure would then be "被...给." In this structure, you must explain "the doer." | ||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
− | + | Receiver + 被 + the doer + 给 + Verb Phrase | |
</div> | </div> |
Revision as of 03:21, 23 May 2016
This article is a stub. Editors can help the Chinese Grammar Wiki by expanding it. |
"给" can be used in the passive voice. It can either directly replace "被" or be used with "被." Compared with "被," "给" is more colloquial.
Contents
Only using 给
Structure
"给" can directly replace "被."
Receiver + 给 + The Doer + Verb Phrase
Examples
- 事情 给 解决 了 吗?
- 我 的 工资 给 算 错 了。
- 当时 我们 都 给 吓 傻 了。
- 这里 的 水 都 给 污染 了。
- 我 快 给 你 气 死 了。
- 我 给 他 骗 了。
- 电脑 给 你 弄 坏 了。
- 这么 好 的 机会 给 你 浪费 了。
- 孩子 都 给 你 惯 坏 了。
- 我 的 名声 给你 败 坏 了。
被 and 给
Structure
"给"表示被动语态时,还可以直接跟“被”一起,构成“被...给"结构。这个结构中,需要说明施事者。 When using "给” in the passive voice, you can also use it with "被." The structure would then be "被...给." In this structure, you must explain "the doer."
Receiver + 被 + the doer + 给 + Verb Phrase
Examples
- 当时 我们 都 被 他 的 样子 给 吓 傻 了。
- 这里 的 水 都 被 这个工厂 给 污染 了。
- 我 快 被 你 给 气 死 了。
- 我 被 他 给 骗 了。
- 电脑 被 你 给 弄 坏 了。
- 这么 好 的 机会 被 你 给 浪费 了。
- 孩子 都 被 你 给 惯 坏 了。
- 我 的 名声 被 你 给 败 坏 了。
See also
Sources and further reading
Books
Dictionaries
- 现代汉语词典(第5版)(p. 464)→buy