Difference between revisions of "Expressing "finally" with "zhongyu""
Line 18: | Line 18: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | *你 <em>终于</em> 到 了!<span class="trans">You finally arrived!</span> | + | *你 <em>终于</em> 到 了!<span class="pinyin">Nǐ <em>zhōngyú</em> dào le!</span><span class="trans">You finally arrived!</span> |
− | *飞机 <em>终于</em> 起飞 | + | *飞机 <em>终于</em> 起飞 了!<span class="pinyin">Fēijī <em>zhōngyú</em> qǐfēi le!</span><span class="trans">The plane is finally taking off!</span> |
− | *饭 <em>终于</em> 做 好 了!我 快 饿 死了。<span class="trans">Dinner is finally ready! I'm starving.</span> | + | *饭 <em>终于</em> 做 好 了!我 快 饿 死了。<span class="pinyin">Fàn <em>zhōngyú</em> zuò hǎo le! Wǒ kuài è sǐ le.</span><span class="trans">Dinner is finally ready! I'm starving.</span> |
− | * | + | *<em>终于</em> 做 完 作业 了!<span class="pinyin"><em>Zhōngyú</em> zuò wán zuòyè le!</span><span class="trans">I finally finished my homework!</span> |
− | *我们 <em>终于</em> 赢 | + | *我们 <em>终于</em> 赢 了!<span class="pinyin">Wǒmen <em>zhōngyú</em> yíng le!</span><span class="trans">We finally won!</span> |
+ | |||
</div> | </div> | ||
Revision as of 05:34, 11 November 2016
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
This article is a stub. Editors can help the Chinese Grammar Wiki by expanding it. |
终于(zhōngyú) 表示经过很长时间的等待最后实现了愿望,通常都是说话人期待发生的事情,暗含喜悦、满意的感情色彩。跟英文的"finally"不一样的是,终于(zhōngyú) 不能单独使用,也不能放在主语前面或者句子的最后。而且,它必须要跟“了“连用,表示事情已经发生了。
Structure
Subj. + 终于 + Verb Phrase + 了
Examples
- 你 终于 到 了!You finally arrived!
- 飞机 终于 起飞 了!The plane is finally taking off!
- 饭 终于 做 好 了!我 快 饿 死了。Dinner is finally ready! I'm starving.
- 终于 做 完 作业 了!I finally finished my homework!
- 我们 终于 赢 了!We finally won!