Difference between revisions of "Comparing "yao" and "xiang""
m (Text replacement - "wǎnshàng" to "wǎnshang") |
m (Text replacement - "Xià ge" to "Xià gè") |
||
Line 114: | Line 114: | ||
* 星期六 我 <em>要</em> 去 北京。<span class="pinyin">Xīngqīliù wǒ <em>yào</em> qù Běijīng. </span> <span class="trans">I'm going to Beijing on Saturday.</span> | * 星期六 我 <em>要</em> 去 北京。<span class="pinyin">Xīngqīliù wǒ <em>yào</em> qù Běijīng. </span> <span class="trans">I'm going to Beijing on Saturday.</span> | ||
− | * 下 个 月 她 <em>要</em> 找 新 工作。<span class="pinyin">Xià | + | * 下 个 月 她 <em>要</em> 找 新 工作。<span class="pinyin">Xià gè yuè tā <em>yào</em> zhǎo xīn gōngzuò. </span> <span class="trans">She is going to look for a new job next month. </span> |
* 这个 周末 你们 <em>要</em> 出去 玩 吗?<span class="pinyin">Zhège zhōumò nǐmen <em>yào</em> chūqù wán ma? </span> <span class="trans">Are you going out partying this weekend? </span> | * 这个 周末 你们 <em>要</em> 出去 玩 吗?<span class="pinyin">Zhège zhōumò nǐmen <em>yào</em> chūqù wán ma? </span> <span class="trans">Are you going out partying this weekend? </span> | ||
* 结婚 以后,你 <em>要</em> 跟 父母 住 在 一起 吗?<span class="pinyin">Jiéhūn yǐhòu, nǐ <em>yào</em> gēn nǐ fùmǔ zhù zài yīqǐ ma? </span> <span class="trans">Are you going to live together with your parents after you get married? </span> | * 结婚 以后,你 <em>要</em> 跟 父母 住 在 一起 吗?<span class="pinyin">Jiéhūn yǐhòu, nǐ <em>yào</em> gēn nǐ fùmǔ zhù zài yīqǐ ma? </span> <span class="trans">Are you going to live together with your parents after you get married? </span> |
Revision as of 06:58, 14 February 2017
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
Both 要 (yào) and 想 (xiǎng) can essentially mean "want," but they're used in slightly different ways, such as 想 (xiǎng) meaning "to miss" when followed by a noun, and 要 (yào) also meaning "going to (do something)."
Contents
Followed by a Noun
Both 要 (yào) and 想 (xiǎng) may be followed by nouns, but their meanings are different, because the meaning of 想 (xiǎng) changes quite a bit when used this way.
要 (yào) as "to Want"
Structure
This structure is most often used to buy something, or to order food at a restaurant. It's also helpful to imagine a demanding child using this pattern to get stuff from his parents. This pattern can be rude, but it's not as inherently rude as it may seem when translated directly into English.
Subj. + 要 + Noun
Examples
- 你 也 要 茶 吗?ordering in a restaurant Do you also want tea?
- 我们 都 要 咖啡。ordering in a cafe We all want coffee.
- 大家 要 不 要 米饭?ordering in a restaurant Does everyone want rice?
- 你们 要 冰水 还是 热水?ordering in a restaurant Do you want ice water or hot water?
- 谢谢,我 什么 都 不 要。ordering in a restaurant Thank you. I don't need anything.
想 (xiǎng) as "to Miss"
Pay attention here: unlike "想 + Verb," the meaning of 想 in the "想 + Noun" pattern becomes "to miss."
Structure
Subj. + 想 + Noun
Examples
- 我 想 你。I miss you.
- 我 有点 想 我 的 家人。I sort of miss my family.
- 你们 回 美国 以后, 会 想 中国菜 吗?Will you all miss Chinese food after you go back to the U.S.?
- 你女朋友 不 在 的时候,你 会 想 她 吗?Do you miss your girlfriend when she is not around?
- 妈妈 打 电话 的 时候 跟 我 说, 她 很 想 我。Mom called me and said she misses me a lot.
Followed by a Verb
Both 要 (yào) and 想 (xiǎng) may be followed by verbs with similar meanings. The difference between the two is rather subtle, but 要 (yào) can sound more urgent or demanding (sometimes even childish), while 想 (xiǎng) is usually a bit more mature and polite. Tone of voice plays a big role here as well, though, so don't be afraid of offending people by using 要 (yào); the word itself isn't rude.
要 (yào) as "Want to"
Structure
It might help to think of 要 (yào) in this sense as meaning "want to" and 想 (xiǎng) as meaning "would like to."
Subj. + 要 + Verb
Examples
- 我 要 休息 。I want to rest.
- 你 也 要 回家 吗 ?Do you also want to go home?
- 你们 要 喝 什么 ?What do you want to drink?
- 我 要 帮 老板 做 完 这 些 工作 。I want to help the boss finish this work.
- 大家 晚上 要 不 要 出去 吃 ?Does everyone want to go out to eat tonight?
想 (xiǎng) as "Would like to"
Structure
It might help to think of 想 (xiǎng) as meaning "would like to" instead of "want to."
Subj. + 想 + Verb
Examples
- 你 想 去 吗 ?Would you like to go?
- 我 不 想 见 她 。I wouldn't like to see her.
- 周末 你们 想 看 电影 吗 ?Would you like to see a movie this weekend?
- 我 想 请 你 吃饭 。I'd like to treat you to dinner.
- 他们 春节 不 想 回家 吗 ?Don't they want to go back home for Spring Festival?
要 (yào) as "Going to"
要 is used to indicate plans for the near future, much like "going to" in English. 想 (xiǎng) is not used in this way.
Structure
Subj. + 要 + Verb
Examples
- 星期六 我 要 去 北京。I'm going to Beijing on Saturday.
- 下 个 月 她 要 找 新 工作。She is going to look for a new job next month.
- 这个 周末 你们 要 出去 玩 吗?Are you going out partying this weekend?
- 结婚 以后,你 要 跟 父母 住 在 一起 吗?Are you going to live together with your parents after you get married?
- 生 完 孩子 以后,你 太太 要 回去 工作 吗?Is your wife going back to work after she finishes giving birth to the baby?
想要 (xiǎngyào) as "Want"
You can put 要 (yào) and 想 (xiǎng) together to make the word 想要 (xiǎngyào), which means "to want." You can put either nouns or verbs after it.
Subj. + 想要 + Verb
- 你 想要 几 个 孩子 ?How many kids do you want to have?
- 很 多 女孩 都 想要 找 一 个 有钱 的 男朋友 。A lot of girls want to find a rich boyfriend.
- 你们 为什么 想要 离开 北京 ?Why do you all want to leave Beijing?
- 他 想要 帮 你 找 一 个 更好 的 工作。He wants to help you find a better job.
- 我 老婆 总是 想要 买 最 贵 的 包。My wife always wants to buy the most expensive bags.
See also
- Wanting to do something with yao
- "Would like to" with xiang
- Auxiliary verb "yao" and its multiple meanings
- Negative commands with "bu yao"
- Expressing determination with "feiyao"
Sources and further reading
Books
- Integrated Chinese: Level 1, Part 1 (3rd ed) (pp. 154-5) →buy