Difference between revisions of "Expressing "finally" with "zhongyu""
Line 23: | Line 23: | ||
*作业 <em>终于</em> 做 完 了!<span class="pinyin">Zuòyè <em>zhōngyú</em> zuò wán le!</span><span class="trans">I finally finished my homework!</span> | *作业 <em>终于</em> 做 完 了!<span class="pinyin">Zuòyè <em>zhōngyú</em> zuò wán le!</span><span class="trans">I finally finished my homework!</span> | ||
*飞机 <em>终于</em> 起飞 了!<span class="pinyin">Fēijī <em>zhōngyú</em> qǐfēi le!</span><span class="trans">The plane is finally taking off!</span> | *飞机 <em>终于</em> 起飞 了!<span class="pinyin">Fēijī <em>zhōngyú</em> qǐfēi le!</span><span class="trans">The plane is finally taking off!</span> | ||
− | *你们 <em>终于</em> 决定 了 。<span class="pinyin"> | + | *你们 <em>终于</em> 决定 了 。<span class="pinyin">Nǐmen <em>zhōngyú</em> juédìng le.</span><span class="trans">You finally made your decision.</span> |
*饭 <em>终于</em> 做 好 了 。我 快 饿 死了 。<span class="pinyin">Fàn <em>zhōngyú</em> zuò hǎo le. Wǒ kuài è sǐ le.</span><span class="trans">Dinner is finally ready. I'm starving.</span> | *饭 <em>终于</em> 做 好 了 。我 快 饿 死了 。<span class="pinyin">Fàn <em>zhōngyú</em> zuò hǎo le. Wǒ kuài è sǐ le.</span><span class="trans">Dinner is finally ready. I'm starving.</span> | ||
*这个 愿望 <em>终于</em> 实现 了!<span class="pinyin">Zhège yuànwàng <em>zhōngyú</em> shíxiàn le!</span><span class="trans">This dream finally came true!</span> | *这个 愿望 <em>终于</em> 实现 了!<span class="pinyin">Zhège yuànwàng <em>zhōngyú</em> shíxiàn le!</span><span class="trans">This dream finally came true!</span> | ||
*我们 找 了 两 个 多 小时 ,<em>终于</em> 找到 了 那 家 店 。<span class="pinyin">Wǒmen zhǎo le liǎng gè duō xiǎoshí, <em>zhōngyú</em> zhǎodào le nà jiā diàn.</span><span class="trans">We'd been looking for that shop for more than two hours. We finally found it. </span> | *我们 找 了 两 个 多 小时 ,<em>终于</em> 找到 了 那 家 店 。<span class="pinyin">Wǒmen zhǎo le liǎng gè duō xiǎoshí, <em>zhōngyú</em> zhǎodào le nà jiā diàn.</span><span class="trans">We'd been looking for that shop for more than two hours. We finally found it. </span> | ||
− | *这些 问题 <em>终于</em> 解决 了 。我们 应该 庆祝 一下 。<span class="pinyin"> | + | *这些 问题 <em>终于</em> 解决 了 。我们 应该 庆祝 一下 。<span class="pinyin">Zhèxiē wèntí <em>zhōngyú</em> jiějué le. Wǒmen yīnggāi qìngzhù yīxià.</span><span class="trans">These problems are finally resolved. We should celebrate it.</span> |
</div> | </div> | ||
Revision as of 03:20, 7 August 2017
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
This article is a stub. Editors can help the Chinese Grammar Wiki by expanding it. |
终于(zhōngyú) 表示经过很长时间的等待最后实现了愿望,通常都是说话人期待发生的事情,含喜悦、满意的感情色彩。
Structure
跟英文的"finally"不一样的是,终于(zhōngyú) 不能单独使用,也不能放在主语前面或者句子的最后。而且,它必须要跟“了“连用,表示事情已经发生了。
Subj. + 终于 + Verb Phrase + 了
Examples
- 你 终于 到 了!You finally arrived!
- 咱们 终于 见面 了!We finally met each other!
- 你们 终于 明白 了 。You finally understood.
- 作业 终于 做 完 了!I finally finished my homework!
- 飞机 终于 起飞 了!The plane is finally taking off!
- 你们 终于 决定 了 。You finally made your decision.
- 饭 终于 做 好 了 。我 快 饿 死了 。Dinner is finally ready. I'm starving.
- 这个 愿望 终于 实现 了!This dream finally came true!
- 我们 找 了 两 个 多 小时 ,终于 找到 了 那 家 店 。We'd been looking for that shop for more than two hours. We finally found it.
- 这些 问题 终于 解决 了 。我们 应该 庆祝 一下 。These problems are finally resolved. We should celebrate it.