Difference between revisions of "Expressing "when" with "dengdao""

Line 6: Line 6:
 
"等到"字面意思是"wait until",相当于"when"在将来时里的时间状语,后半句常常用"再、就"连接,也可以用"才"。用"才"的时候往往是在描述过去发生的事。
 
"等到"字面意思是"wait until",相当于"when"在将来时里的时间状语,后半句常常用"再、就"连接,也可以用"才"。用"才"的时候往往是在描述过去发生的事。
  
== Structure ==
+
=== Structure ===
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
等到 + Time Word ,Subj.  + 再 / 就 / 才 + Predicate
+
等到 + Time Word / [Verb Phrase] ,Subj.  + 再 / 就 / 才 + Predicate
 
</div>
 
</div>
  
or
+
=== Examples ===
 
 
<div class="jiegou">
 
等到 + [Verb Phrase]( + 的时候),Subj.  + 再 / 就 / 才 + Predicate
 
</div>
 
 
 
== Examples ==
 
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
Line 24: Line 18:
 
*<em>等到</em> 大学 毕业 ,我 就 不 住 在 学校 里 了。<span class="pinyin"><em>Děngdào</em> dàxué bìyè, wǒ jiù bù zhù zài xuéxiào lǐ le.</span><span class="trans">When I graduate from college, I don't live at school.</span>
 
*<em>等到</em> 大学 毕业 ,我 就 不 住 在 学校 里 了。<span class="pinyin"><em>Děngdào</em> dàxué bìyè, wǒ jiù bù zhù zài xuéxiào lǐ le.</span><span class="trans">When I graduate from college, I don't live at school.</span>
 
*<em>等到</em> 秋天 ,这些 树叶 就 会 变 黄 。<span class="pinyin"><em>Děngdào</em> qiūtiān, zhèxiē shùyè jiù huì biàn huáng.</span><span class="trans">When it is autumn, the leaves will have already become yellow.</span>
 
*<em>等到</em> 秋天 ,这些 树叶 就 会 变 黄 。<span class="pinyin"><em>Děngdào</em> qiūtiān, zhèxiē shùyè jiù huì biàn huáng.</span><span class="trans">When it is autumn, the leaves will have already become yellow.</span>
*<em>等到</em> 雨 停 ,我 再 出门 。<span class="pinyin"><em>Děngdào</em> yǔ tíng, wǒ zài chūmén.</span><span class="trans">When the rain stops, then I will go outside.</span>
+
*<em></em> 雨 停 再 出门 。<span class="pinyin"><em>Děng</em> yǔ tíng wǒ zài chūmén.</span><span class="trans">When the rain stops, then I will go outside.</span>
*<em>等到</em> 这个 项目 结束 的时候 ,我们 部门 会 开 派对 庆祝 。<span class="pinyin"><em>Děngdào</em> zhège xiàngmù jiéshù de shíhou, wǒmen bùmén huì kāi pàiduì qìngzhù.</span><span class="trans">When this project is finished, our department can have a party to celebrate.</span>
+
*<em></em> 这个 项目 结束 ,我们 部门 会 开 派对 庆祝 。<span class="pinyin"><em>Děngdào</em> zhège xiàngmù jiéshù, wǒmen bùmén huì kāi pàiduì qìngzhù.</span><span class="trans">When this project is finished, our department can have a party to celebrate.</span>
 
*<em>等到</em> 你 当 了 爸爸 ,你 就 会 知道 做 父母 多么 不 容易。<span class="pinyin"><em>Děngdào</em> nǐ dāng le bàba, nǐ jiù huì zhīdào zuò fùmǔ duōme bù róngyì.</span><span class="trans">When you act as the father, you will become aware of how hard it is to be a parent.</span>
 
*<em>等到</em> 你 当 了 爸爸 ,你 就 会 知道 做 父母 多么 不 容易。<span class="pinyin"><em>Děngdào</em> nǐ dāng le bàba, nǐ jiù huì zhīdào zuò fùmǔ duōme bù róngyì.</span><span class="trans">When you act as the father, you will become aware of how hard it is to be a parent.</span>
*<em>等到</em> 我 离开 家 的时候 ,我 才 知道 家 有 多 好。<span class="pinyin"><em>Děngdào</em> wǒ líkāi jiā de shíhou, wǒ cái zhīdào jiā yǒu duō hǎo.</span><span class="trans">When I leave my house, I only then become aware of how good it is.</span>
+
 
 
</div>
 
</div>
 +
  
 
== Not until with 直到 ==
 
== Not until with 直到 ==
  
 
用于描述过去发生的事时,"直到"比"等到"更常用,后半句常常用"才"或"都"连接。
 
用于描述过去发生的事时,"直到"比"等到"更常用,后半句常常用"才"或"都"连接。
 +
 +
===  Structure ====
 +
 +
Affirmative:
 +
 +
<div class="jiegou">
 +
等到 + Time Word / [Verb Phrase] ,Subj.  + 才 + Predicate
 +
</div>
 +
 +
Negative:
 +
 +
<div class="jiegou">
 +
等到 + Time Word / [Verb Phrase] ,Subj. + 都  + 不 / 没 + Predicate
 +
</div>
  
 
=== Examples ===
 
=== Examples ===
Line 38: Line 47:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*<em>直到</em> 去年 年底 ,这个 项目 才 正式 开始 。<span class="pinyin"><em>Zhídào</em> qùnián niándǐ, zhège xiàngmù cái zhèngshì kāishǐ.</span><span class="trans">It was not until the end of last year that this project officially started.</span>
+
*<em>直到</em> 周五 晚上 ,我们  才 做好 这个 活动 方案 。<span class="pinyin"><em>Zhídào</em> Zhōuwǔ wǎnshang, wǒmen cái zuòhǎo zhège huódòng fāng'àn.</span><span class="trans">It was not until Friday evening that we finished this activity program.</span>
*<em>直到</em> 上 个 月 ,我们  才 做好 这个 活动 方案 。<span class="pinyin"><em>Zhídào</em> shàng gè yuè, wǒmen cái zuòhǎo zhège huódòng fāng'àn.</span><span class="trans">It was not until last month that we finished this activity program.</span>
 
 
*<em>直到</em> 去 了 北京 ,他 才 知道 大城市 的 生活 多么 不容易 。<span class="pinyin"><em>Zhídào</em> qù le Běijīng, tā cái zhīdào dàchéngshì de shēnghuó duōme bù róngyì.</span><span class="trans">It was not until he went to Beijing that he began to understand that life in a big city is not easy.</span>
 
*<em>直到</em> 去 了 北京 ,他 才 知道 大城市 的 生活 多么 不容易 。<span class="pinyin"><em>Zhídào</em> qù le Běijīng, tā cái zhīdào dàchéngshì de shēnghuó duōme bù róngyì.</span><span class="trans">It was not until he went to Beijing that he began to understand that life in a big city is not easy.</span>
*<em>直到</em> 上 了 大学 ,我 才 发现 这个 世界 比 我 更 优秀 的 人 。<span class="pinyin"><em>Zhídào</em> shàng le dàxué, wǒ cái fāxiàn zhège shìjiè yǒu hěn duō bǐ wǒ gèng yōuxiù de rén.</span><span class="trans">It was not until starting college that I discovered this world has people that are superior to me.</span>
+
*<em>直到</em> 离开 家 ,我 才 知道 家 有 多 好。<span class="pinyin"><em>Zhídào</em> wǒ líkāi jiā de shíhou, wǒ cái zhīdào jiā yǒu duō hǎo.</span><span class="trans">I didn't realize how great it is to be at home until I left it.</span>
 
+
*我 认识 他 一年 多 了,<em>直到</em> 现在 ,我 都 不 知道 他 的 全名 。<span class="trans">I've known him for more than one year, but I haven't known his full name up till now.</span>
 +
*<em>直到</em> 他 死 ,我们 都 没 见 过 。<span class="trans">We never met till his death.</span>
 
</div>
 
</div>
  
 
== See Also ==
 
== See Also ==
 
  
 
[[Category:B1 grammar points]]
 
[[Category:B1 grammar points]]

Revision as of 05:17, 14 August 2017

"等到"字面意思是"wait until",相当于"when"在将来时里的时间状语,后半句常常用"再、就"连接,也可以用"才"。用"才"的时候往往是在描述过去发生的事。

Structure

等到 + Time Word / [Verb Phrase] ,Subj. + 再 / 就 / 才 + Predicate

Examples

  • 等到 大学 毕业 ,我 就 不 住 在 学校 里 了。Děngdào dàxué bìyè, wǒ jiù bù zhù zài xuéxiào lǐ le.When I graduate from college, I don't live at school.
  • 等到 秋天 ,这些 树叶 就 会 变 黄 。Děngdào qiūtiān, zhèxiē shùyè jiù huì biàn huáng.When it is autumn, the leaves will have already become yellow.
  • 雨 停 我 再 出门 。Děng yǔ tíng wǒ zài chūmén.When the rain stops, then I will go outside.
  • 这个 项目 结束 ,我们 部门 会 开 派对 庆祝 。Děngdào zhège xiàngmù jiéshù, wǒmen bùmén huì kāi pàiduì qìngzhù.When this project is finished, our department can have a party to celebrate.
  • 等到 你 当 了 爸爸 ,你 就 会 知道 做 父母 多么 不 容易。Děngdào nǐ dāng le bàba, nǐ jiù huì zhīdào zuò fùmǔ duōme bù róngyì.When you act as the father, you will become aware of how hard it is to be a parent.


Not until with 直到

用于描述过去发生的事时,"直到"比"等到"更常用,后半句常常用"才"或"都"连接。

Structure =

Affirmative:

等到 + Time Word / [Verb Phrase] ,Subj. + 才 + Predicate

Negative:

等到 + Time Word / [Verb Phrase] ,Subj. + 都 + 不 / 没 + Predicate

Examples

  • 直到 周五 晚上 ,我们 才 做好 这个 活动 方案 。Zhídào Zhōuwǔ wǎnshang, wǒmen cái zuòhǎo zhège huódòng fāng'àn.It was not until Friday evening that we finished this activity program.
  • 直到 去 了 北京 ,他 才 知道 大城市 的 生活 多么 不容易 。Zhídào qù le Běijīng, tā cái zhīdào dàchéngshì de shēnghuó duōme bù róngyì.It was not until he went to Beijing that he began to understand that life in a big city is not easy.
  • 直到 离开 家 ,我 才 知道 家 有 多 好。Zhídào wǒ líkāi jiā de shíhou, wǒ cái zhīdào jiā yǒu duō hǎo.I didn't realize how great it is to be at home until I left it.
  • 我 认识 他 一年 多 了,直到 现在 ,我 都 不 知道 他 的 全名 。I've known him for more than one year, but I haven't known his full name up till now.
  • 直到 他 死 ,我们 都 没 见 过 。We never met till his death.

See Also


[[pattern::等到 + [Verb Phrase] + (的时候),Subj. + 再 / 就 / 才 + [Verb Phrase]| ]]