Difference between revisions of "Expressing "not often" with "bu zenme""
m (Text replacement - ". </span>" to ".</span>") |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
− | |||
Subj. + 不怎么 + Verb | Subj. + 不怎么 + Verb | ||
− | |||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 15: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 他 <em>不怎么</em> | + | *他 <em>不怎么</em> 说话。<span class="pinyin">Tā <em>bù zěnme</em> xǐhuan shuōhuà.</span><span class="trans">He doesn't like talking too much.</span> |
− | * 我 <em>不怎么</em> | + | *我 老公 <em>不怎么</em> 做饭 。<span class="pinyin">Wǒ lǎogōng <em>bù zěnme</em> zuòfàn.</span><span class="trans">My husband doesn't cook very often.</span> |
− | * 我 | + | *我们 <em>不怎么</em> 看 电视 。<span class="pinyin">Wǒmen <em>bù zěnme</em> kàn diànshì.</span><span class="trans">We don't watch a lot of television.</span> |
− | * | + | *我 儿子 <em>不怎么</em>吃 零食 。<span class="pinyin">Wǒ érzi <em>bùzěnme</em> chī língshí.</span><span class="trans">My son doesn't eat snacks very often.</span> |
− | * | + | *老板 <em>不怎么</em> 来 办公室 。<span class="pinyin">Lǎobǎn <em>bùzěnme</em> lái bàngōngshì.</span><span class="trans">My boss doesn't come to the office very often.</span> |
+ | *你 好像 <em>不怎么</em> 喝酒 。<span class="pinyin">Nǐ hǎoxiàng <em>bùzěnme</em> hējiǔ.</span><span class="trans">It seems that you don't drink very often.</span> | ||
+ | *新 室友 <em>不怎么</em> 跟 朋友 出去 玩 。<span class="pinyin">Xīn shìyǒu <em>bùzěnme</em> gēn péngyou chūqù wán.</span><span class="trans">The new roommate doesn't go out and have fun with her friends very often.</span> | ||
</div> | </div> | ||
− | == Examples with | + | == Examples with 没怎么 == |
Note that the examples below use 没 instead of 不. This is because the verb uses or implies 有 and thus it uses the same [[Negation_of_"you"| the 有 negation rules]]. | Note that the examples below use 没 instead of 不. This is because the verb uses or implies 有 and thus it uses the same [[Negation_of_"you"| the 有 negation rules]]. | ||
Line 31: | Line 31: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 他 <em>没 怎么</em> 说话。<span class="pinyin">Tā <em>méi zěnme</em> shuōhuà.</span><span class="trans">He didn't say much.</span> | + | *他 <em>没 怎么</em> 说话。<span class="pinyin">Tā <em>méi zěnme</em> shuōhuà.</span><span class="trans">He didn't say much.</span> |
− | * | + | *我 <em>没 怎么</em> 复习。<span class="pinyin">Wǒ <em>méi zěnme</em> fùxí.</span><span class="trans">I didn't review much.</span> |
− | * | + | *<em>没 怎么</em> 。<span class="pinyin">Wǒ <em>méi zěnme</em> kàn guo tā de diànyǐng.</span><span class="trans">I haven't seen his movies a lot.</span> |
− | * | + | *我们 <em>没 怎么</em> 讨论 这 件 事。<span class="pinyin">Kāihuì de shíhou, wǒmen <em>méi zěnme</em> tǎolùn zhè jiàn shì.</span><span class="trans">We didn't discuss this matter much when we were at the meeting.</span> |
− | * | + | *昨天 我 肚子 不 舒服 ,<em>没 怎么</em> 吃 东西 。<span class="trans">He didn't say much.</span> |
− | |||
</div> | </div> |
Revision as of 04:01, 23 August 2017
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
You might be tempted to conclude that 不怎么 (bù zěnme) seems to mean "not how," but it actually means "not often" when used together with a verb.
Contents
Structure
When 不怎么 is used with a verb, it means that one does not put a lot of time or energy into doing it. In other words, the action is done "not often." When the verb is used with an object, it also means that the number (or quantity) is really small.
Subj. + 不怎么 + Verb
Examples
- 他 不怎么 说话。He doesn't like talking too much.
- 我 老公 不怎么 做饭 。My husband doesn't cook very often.
- 我们 不怎么 看 电视 。We don't watch a lot of television.
- 我 儿子 不怎么吃 零食 。My son doesn't eat snacks very often.
- 老板 不怎么 来 办公室 。My boss doesn't come to the office very often.
- 你 好像 不怎么 喝酒 。It seems that you don't drink very often.
- 新 室友 不怎么 跟 朋友 出去 玩 。The new roommate doesn't go out and have fun with her friends very often.
Examples with 没怎么
Note that the examples below use 没 instead of 不. This is because the verb uses or implies 有 and thus it uses the same the 有 negation rules.
- 他 没 怎么 说话。He didn't say much.
- 我 没 怎么 复习。I didn't review much.
- 没 怎么 。I haven't seen his movies a lot.
- 我们 没 怎么 讨论 这 件 事。We didn't discuss this matter much when we were at the meeting.
- 昨天 我 肚子 不 舒服 ,没 怎么 吃 东西 。He didn't say much.
Lastly, make sure to use 不怎么 with a verb if you want it to mean "not often." Using it with an adjective gives it a different meaning.
See Also
Sources and further reading
Books
- Short-term Spoken Chinese: Elementary (汉语口语速成基础篇) (pp. 139) →buy
- 现代汉语八百词 (p.652) →buy