Difference between revisions of "Using "always" as a complaint with "laoshi""
m (Text replacement - ". </span>" to ".</span>") |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Grammar Box}} | {{Grammar Box}} | ||
− | We have a few ways to say "always" in Chinese, and one of them is to use the word 老是 ( | + | We have a few ways to say "always" in Chinese, and one of them is to use the word 老是 (lǎoshì). |
− | == Structure | + | == Structure == |
老是 is an adverb, usually translated into English as "always." It expresses that an action or a condition constantly repeats or continues. 老是 also has an unsatisfied or frustrated tone and can be interchanged with [["Always" with "zongshi"|the word 总是]]. | 老是 is an adverb, usually translated into English as "always." It expresses that an action or a condition constantly repeats or continues. 老是 also has an unsatisfied or frustrated tone and can be interchanged with [["Always" with "zongshi"|the word 总是]]. | ||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
− | |||
老是 + Verb | 老是 + Verb | ||
− | |||
</div> | </div> | ||
Line 19: | Line 17: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * | + | *你 怎么 <em>老是</em> 加班 ?<span class="pinyin">Nǐ zěnme <em>lǎoshì</em> jiābān?</span><span class="trans">Why do you always work overtime?</span> |
− | * 他 <em> | + | *他 <em>老</em> 说 脏 话 。<span class="pinyin">Tā <em>lǎo</em> shuō zānghuà.</span><span class="trans">He always says bad words.</span> |
− | * | + | *你 <em>老</em> 不 来 参加 培训 。<span class="pinyin">Nǐ <em>lǎo</em> bù lái cānjiā péixùn.</span><span class="trans">You never come to the training session.</span> |
− | * 他 <em> | + | *他 <em>老是</em> 抱怨 自己 的 生活 。<span class="pinyin">Tā <em>lǎoshì</em> bàoyuàn zǐjǐ de shēnghuó.</span><span class="trans">He always complains about his life.</span> |
− | * | + | *不要 <em>老是</em> 笑话 别人 。<span class="pinyin">Bùyào <em>lǎoshì</em> xiàohuà biérén.</span><span class="trans">Don't laugh at other people all the time.</span> |
+ | |||
</div> | </div> | ||
− | == | + | == Used with Adjective == |
− | + | === Structure === | |
+ | When it is used together with an adjective, 老是 usually has an adverb such as "不, 很, 非常, 这么, 那么" etc., after it. | ||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
− | + | 老是 (+ Adv.) + Adj. | |
− | 老是 ( + Adv.) + Adj. | ||
− | |||
</div> | </div> | ||
Line 41: | Line 39: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 你 怎么 <em>老是</em> 不 | + | *你 怎么 <em>老是</em> 不 高兴 ?<span class="pinyin">Nǐ zěnme <em>lǎoshì</em> bù gāoxìng? </span><span class="trans">How are you always unhappy?</span> |
− | * 他 对 员工 <em>老是</em> 很 严肃。<span class="pinyin">Tā duì yuángōng <em> | + | *他 对 员工 <em>老是</em> 很 严肃。<span class="pinyin">Tā duì yuángōng <em>lǎoshì</em> hěn yánsù.</span><span class="trans">He is always serious with the employees.</span> |
− | + | *我 邻居 <em>老是</em> 很 吵。<span class="pinyin">Wǒ línjū wǎnshang <em>lǎoshì</em> hěn chǎo.</span><span class="trans"> My neighbor upstairs is always noisy in the night.</span> | |
− | * 我 | + | *他 <em>老是</em> 。<span class="pinyin">Tā <em>lǎoshì</em> duì rén bù lǐmào.</span><span class="trans">He's always impolite to people.</span> |
− | * 他 <em>老是</em> | ||
</div> | </div> | ||
− | ==See also== | + | == See also == |
+ | |||
*[["Always" with "conglai"]] | *[["Always" with "conglai"]] | ||
*[["Never" with "conglai"]] | *[["Never" with "conglai"]] | ||
Line 64: | Line 62: | ||
[[Category:B1 grammar points]] | [[Category:B1 grammar points]] | ||
− | {{Basic Grammar|老是|B1|老是 / 老 + Verb|你 <em>老是</em> | + | {{Basic Grammar|老是|B1|Subj. + 老是 / 老 + Verb|你 怎么 <em>老是</em> 加班 ?|grammar point|ASGII66E}} |
{{Rel char|老}} | {{Rel char|老}} | ||
{{Rel char|是}} | {{Rel char|是}} |
Revision as of 02:51, 1 September 2017
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
We have a few ways to say "always" in Chinese, and one of them is to use the word 老是 (lǎoshì).
Contents
Structure
老是 is an adverb, usually translated into English as "always." It expresses that an action or a condition constantly repeats or continues. 老是 also has an unsatisfied or frustrated tone and can be interchanged with the word 总是.
老是 + Verb
You can also use "老" instead of "老是."
Examples
- 你 怎么 老是 加班 ?Why do you always work overtime?
- 他 老 说 脏 话 。He always says bad words.
- 你 老 不 来 参加 培训 。You never come to the training session.
- 他 老是 抱怨 自己 的 生活 。He always complains about his life.
- 不要 老是 笑话 别人 。Don't laugh at other people all the time.
Used with Adjective
Structure
When it is used together with an adjective, 老是 usually has an adverb such as "不, 很, 非常, 这么, 那么" etc., after it.
老是 (+ Adv.) + Adj.
Examples
- 你 怎么 老是 不 高兴 ?How are you always unhappy?
- 他 对 员工 老是 很 严肃。He is always serious with the employees.
- 我 邻居 老是 很 吵。 My neighbor upstairs is always noisy in the night.
- 他 老是 。He's always impolite to people.
See also
Sources and further reading
Websites
Dictionaries
- 现代汉语词典(第5版) (pp. 145) →buy