Difference between revisions of "Coincidence with "zhenghao""

Line 5: Line 5:
 
== Used as "just right"==
 
== Used as "just right"==
  
When used with a noun, use 正好 right after it.
+
When used with a noun, use 正好 (zhènghǎo) right after it.
  
 
=== Basic Pattern ===
 
=== Basic Pattern ===
Line 20: Line 20:
  
 
*这 件 衣服 的 大小 <em>正好</em> 。<span class="pinyin">Zhè jiàn yīfu de dàxiǎo <em>zhènghǎo</em>.</span><span class="trans">The size of these clothes is just right.</span>
 
*这 件 衣服 的 大小 <em>正好</em> 。<span class="pinyin">Zhè jiàn yīfu de dàxiǎo <em>zhènghǎo</em>.</span><span class="trans">The size of these clothes is just right.</span>
*两 个 人 <em>正好</em> ,一 个 说,一 个 演 。<span class="pinyin">Liǎng gè rén <em>zhènghǎo</em>, yīgè shuō , yīgè  yǎn.</span><span class="trans">Two people is perfect. One to speak and one to act.</span>
 
 
*水温 <em>正好</em>,不 冷 也 不 热 。<span class="pinyin">Shuǐwēn <em>zhènghǎo</em>, bù lěng yě bù rè.</span><span class="trans">The temperature of the water is perfect, not too cold, not too hot.</span>
 
*水温 <em>正好</em>,不 冷 也 不 热 。<span class="pinyin">Shuǐwēn <em>zhènghǎo</em>, bù lěng yě bù rè.</span><span class="trans">The temperature of the water is perfect, not too cold, not too hot.</span>
*这 个 楼层 <em>正好</em>,不 高 也 不 低 。<span class="pinyin">Zhège lóucéng <em>zhènghǎo</em>, bù gāo yě bù dī.</span><span class="trans">The floor is perfect, not too high, not too low.</span>
 
 
*两 个 房间 <em>正好</em> ,我 一 间 ,我 爸 妈 一 间 。<span class="pinyin"> Liǎng gè fángjiān <em>zhènghǎo</em>, wǒ yījiān, wǒ bà mā yījiān.</span><span class="trans">Two rooms are perfect. One for me and one for my parents.</span>
 
*两 个 房间 <em>正好</em> ,我 一 间 ,我 爸 妈 一 间 。<span class="pinyin"> Liǎng gè fángjiān <em>zhènghǎo</em>, wǒ yījiān, wǒ bà mā yījiān.</span><span class="trans">Two rooms are perfect. One for me and one for my parents.</span>
 +
 
</div>
 
</div>
  
=== Advanced Usage ===
+
=== Used after Verbs ===
  
You can also use 正好 along with 得 to mean "just right", as shown in the following examples.   
+
You can also use 正好 (zhènghǎo) along with 得 to mean "just right" or "just enough," as shown in the following examples.   
  
 
==== Structure ====
 
==== Structure ====
Line 40: Line 39:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*你 来 得 <em>正好</em>,不 早 也 不 晚 。<span class="pinyin">Nǐ láidé <em>zhènghǎo</em>, bù zǎo yě bù wǎn.</span><span class="trans">You arrived at just the right time, not too early and not too late.</span>
+
*盐 放 得 <em>正好</em> ,不 咸 也 不 淡 。<span class="pinyin">Yán fàng de <em>zhènghǎo</em>, bù xián yě bù dàn.</span><span class="trans">The amount of salt you put was just right, not too salty and not too bland.</span>
*米饭 煮 得 <em>正好</em>,不 硬 也 不 软 。<span class="pinyin">Mǐfàn zhǔ dé <em>zhènghǎo</em>, bù yìng yě bù ruǎn.</span><span class="trans">The rice was made perfectly, not too hard and not too soft.</span>
+
*钱 给 得 <em>正好</em> ,不 多 也 不 少 。<span class="pinyin">Qián gěi de <em>zhènghǎo</em>, bù duō yě bù shǎo.</span><span class="trans">The money you gave was just right, not too much and not too little.</span>
*盐 放 得 <em>正好</em>,不 咸 也 不 淡 。<span class="pinyin">Yán fàng de <em>zhènghǎo</em>, bù xián yě bù dàn.</span><span class="trans">The amount of salt you put was just right, not too salty and not too bland.</span>
+
*菜 点 得 <em>正好</em> ,都 吃完 了 。<span class="pinyin">Cài diǎn de <em>zhènghǎo</em>, dōu chī wán le.</span><span class="trans">The food we ordered was just enough. We finished them all.</span>
*钱 给 得 <em>正好</em>,不 多 也 不 少 。<span class="pinyin">Qián gěi de <em>zhènghǎo</em>, bù duō yě bù shǎo.</span><span class="trans">The money you gave was just right, not too much and not too little.</span>
 
*菜 点 得 <em>正好</em>,都 吃完 了 。<span class="pinyin">Cài diǎn de <em>zhènghǎo</em>, dōu chī wán le.</span><span class="trans">The food you ordered was perfect. We finished them all.</span>
 
  
 
</div>
 
</div>
  
== Used as "about to do" ==
+
== Used as "happen to do" ==
 +
 
 +
You can also use 正好 (zhènghǎo) to mean "happen to do" or "about to do," as shown in the following examples. 
  
 
=== Structure ===
 
=== Structure ===
Line 60: Line 59:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*我 <em>正好</em> 要 出去,你 要 帮 你 带 什么 东西 吗 ?<span class="pinyin">Wǒ <em>zhènghǎo</em> yào chūqù, nǐ yào wǒ bāng nǐ dài shénme dōngxi ma?</span><span class="trans">I'm just about to leave. What do you want me to bring for you?</span>
+
*我 <em>正好</em> 要 出去 ,垃圾 来 扔 吧 。<span class="pinyin">Wǒ <em>zhènghǎo</em> yào chūqù, </span><span class="trans">I'm just about to leave. I'll take out the trash for you.</span>
*我 现在 <em>正好</em> 没 事 做,可以 帮你 照顾 一下 宝宝 <span class="pinyin">Wǒ xiànzài <em>zhènghǎo</em> méi shì zuò, kěyǐ bāng nǐ zhàogù yíxià bǎobao.</span><span class="trans">I just happened to have nothing to do now so I can help you with the baby.</span>
+
*我们 <em>正好</em> 也 要 去 ,一起 去 吧 。<span class="trans">We're about to go there. </span>
 
*你 来 了!我 <em>正好</em> 要 找 你 。<span class="pinyin">Nǐ lái le! Wǒ <em>zhènghǎo</em> yào zhǎo nǐ.</span><span class="trans">You are here! I've been looking for you.</span>
 
*你 来 了!我 <em>正好</em> 要 找 你 。<span class="pinyin">Nǐ lái le! Wǒ <em>zhènghǎo</em> yào zhǎo nǐ.</span><span class="trans">You are here! I've been looking for you.</span>
*<em>正好</em> 是 学 这 个 专业 的,也许 可以 帮 你 <span class="pinyin"> Tā <em>zhènghǎo</em> shì xué zhège zhuānyè de, yěxǔ kěyǐ bāng nǐ.</span><span class="trans">His major is just this. Maybe he could help you.</span>
+
*我们 部门 <em>正好</em> 在  。<span class="trans">His major is just this. Maybe he could help you.</span>
*你们 都 要 来 ?太 好 了 !<em>正好</em> 帮 我 搬 家 。<span class="pinyin">Nǐmen dōu yào lái? Tài hǎo le! <em>Zhènghǎo</em> bāng wǒ bānjiā.</span><span class="trans">Are you all coming? Great! So you can help me to move.</span>
+
 
 
</div>
 
</div>
 +
 +
 +
"Exactly"
 +
 +
  
 
== Sources and further reading ==
 
== Sources and further reading ==
Line 75: Line 79:
  
 
[[Category:B1 grammar points]]
 
[[Category:B1 grammar points]]
{{Basic Grammar|正好|B1|正好 + Verb / Verb + 得 + 正好|你 来 得 <em>正好</em> ,不 也 不 晚。|grammar point|ASGUD25J}}
+
{{Basic Grammar|正好|B1|Verb + 得 + 正好|钱 给 得 <em>正好</em> ,不 也 不 少 。|grammar point|ASGUD25J}}
 
{{Rel char|正}}
 
{{Rel char|正}}
 
{{Rel char|好}}
 
{{Rel char|好}}

Revision as of 09:19, 31 October 2017

Chinese-grammar-wiki-hao.jpg

正好 (zhènghǎo) can be used as an adjective or adverb to help express a coincidence, and it could be related to size, volume, quantity, degree, time, etc. This is similar to how we say in English “Oh, this shirt I grabbed was just the right size." or something like that.

Used as "just right"

When used with a noun, use 正好 (zhènghǎo) right after it.

Basic Pattern

Structure

Subj. + 正好

Examples

  • 这 件 衣服 的 大小 正好Zhè jiàn yīfu de dàxiǎo zhènghǎo.The size of these clothes is just right.
  • 水温 正好,不 冷 也 不 热 。Shuǐwēn zhènghǎo, bù lěng yě bù rè.The temperature of the water is perfect, not too cold, not too hot.
  • 两 个 房间 正好 ,我 一 间 ,我 爸 妈 一 间 。 Liǎng gè fángjiān zhènghǎo, wǒ yījiān, wǒ bà mā yījiān.Two rooms are perfect. One for me and one for my parents.

Used after Verbs

You can also use 正好 (zhènghǎo) along with 得 to mean "just right" or "just enough," as shown in the following examples.

Structure

Verb + 得 + 正好

Examples

  • 盐 放 得 正好 ,不 咸 也 不 淡 。Yán fàng de zhènghǎo, bù xián yě bù dàn.The amount of salt you put was just right, not too salty and not too bland.
  • 钱 给 得 正好 ,不 多 也 不 少 。Qián gěi de zhènghǎo, bù duō yě bù shǎo.The money you gave was just right, not too much and not too little.
  • 菜 点 得 正好 ,都 吃完 了 。Cài diǎn de zhènghǎo, dōu chī wán le.The food we ordered was just enough. We finished them all.

Used as "happen to do"

You can also use 正好 (zhènghǎo) to mean "happen to do" or "about to do," as shown in the following examples.

Structure

正好 + [Verb Phrases]

Examples

  • 正好 要 出去 ,垃圾 我 来 扔 吧 。zhènghǎo yào chūqù, I'm just about to leave. I'll take out the trash for you.
  • 我们 正好 也 要 去 ,一起 去 吧 。We're about to go there.
  • 你 来 了!我 正好 要 找 你 。Nǐ lái le! Wǒ zhènghǎo yào zhǎo nǐ.You are here! I've been looking for you.
  • 我们 部门 正好 在 。His major is just this. Maybe he could help you.


"Exactly"


Sources and further reading

Books