Difference between revisions of "Sequencing past events with "houlai""

Line 21: Line 21:
 
*我 小时候 很 喜欢 弹 钢琴 ,<em>后来</em> 学习 太 忙 ,就 不 弹 了 。<span class="pinyin">Wǒ xiǎoshíhou hěn xǐhuan tán gāngqín, <em>hòulái</em> xuéxí tài máng, jiù bù tán le.</span><span class="trans">I like to play piano. But school's been too busy and then I stopped.</span>
 
*我 小时候 很 喜欢 弹 钢琴 ,<em>后来</em> 学习 太 忙 ,就 不 弹 了 。<span class="pinyin">Wǒ xiǎoshíhou hěn xǐhuan tán gāngqín, <em>hòulái</em> xuéxí tài máng, jiù bù tán le.</span><span class="trans">I like to play piano. But school's been too busy and then I stopped.</span>
 
*我 上 周 修好 了 ,<em>后来</em> 又 坏了 。 <span class="pinyin">Wǒ shàng zhōu xiūhǎo le, <em>hòulái</em> yòu huài le.</span><span class="trans">I fixed it last week, but it was broken again after that.</span>
 
*我 上 周 修好 了 ,<em>后来</em> 又 坏了 。 <span class="pinyin">Wǒ shàng zhōu xiūhǎo le, <em>hòulái</em> yòu huài le.</span><span class="trans">I fixed it last week, but it was broken again after that.</span>
*他 以前 是 厨师 ,<em>后来</em> 自己 当 了 餐厅 的 老板 。<span class="trans">He used to be chef. Afterwards he became the owner of the restaurant.</span>
+
*他们 在 一起 差不多 三 年 <em>后来</em> 分手 了 。<span class="pinyin">Tāmen zài yīqǐ chàbuduō sān nián, <em>hòulái</em> fēnshǒu le.</span><span class="trans">They had been together for about three years. But they broke up afterwards.</span>
*他们 在 一起 差不多 三 年 ,不过 <em>后来</em> 分手 了 。<span class="pinyin">Tāmen zài yīqǐ chàbuduō sān nián, bùguò <em>hòulái</em> fēnshǒu le.</span><span class="trans">They had been together for about three years. But they broke up afterwards.</span>
 
 
*昨天 我们 一起 吃 了 海鲜 ,<em>后来</em> 她 拉肚子 了 。<span class="pinyin">Zuótiān wǒmen yīqǐ chī le hǎixiān, <em>hòulái</em> tā lādùzi le.</span><span class="trans">She ate seafood yesterday, but then she had a diarrhea.</span>
 
*昨天 我们 一起 吃 了 海鲜 ,<em>后来</em> 她 拉肚子 了 。<span class="pinyin">Zuótiān wǒmen yīqǐ chī le hǎixiān, <em>hòulái</em> tā lādùzi le.</span><span class="trans">She ate seafood yesterday, but then she had a diarrhea.</span>
*以前 是 兼职 老师 ,<em>后来</em> 做 了 全职 。<span class="trans">He used to .</span>
+
*以前 是 兼职 老师 ,<em>后来</em> 做 了 全职 。<span class="pinyin">Tā yǐqián shì jiānzhí lǎoshī, <em>hòulái</em> zuò le quánzhí.</span><span class="trans">She used to be a part time teacher. Afterwards she became full time.</span>
 +
*他 以前 是 厨师 ,<em>后来</em>当 了 餐厅 的 老板 。<span class="pinyin">Tā yǐqián shì chúshī, <em>hòulái</em> dāng le cāntīng de lǎobǎn.</span><span class="trans">He used to be chef. Afterwards he became the owner of the restaurant.</span>
 
*我 妹妹 的 手机 丢 了 ,<em>后来</em> 我 给 她 买 了 一 个 新 的 。<span class="pinyin">Wǒ mèimei de shǒujī diū le, <em>hòulái</em> wǒ gěi tā mǎi le yī gè xīn de.</span><span class="trans">My little sister lost her cell phone. Afterwards, I bought a new one for her.</span>
 
*我 妹妹 的 手机 丢 了 ,<em>后来</em> 我 给 她 买 了 一 个 新 的 。<span class="pinyin">Wǒ mèimei de shǒujī diū le, <em>hòulái</em> wǒ gěi tā mǎi le yī gè xīn de.</span><span class="trans">My little sister lost her cell phone. Afterwards, I bought a new one for her.</span>
 
*北京 以前 叫 北平 ,<em>后来</em> 改 成 了 北京 。<span class="pinyin"> Běijīng yǐqián jiào běipíng, <em>hòulái</em> gǎi chéng le Běijīng.</span><span class="trans">Beijing used to be called Beiping and got changed into Beijing later.</span>
 
*北京 以前 叫 北平 ,<em>后来</em> 改 成 了 北京 。<span class="pinyin"> Běijīng yǐqián jiào běipíng, <em>hòulái</em> gǎi chéng le Běijīng.</span><span class="trans">Beijing used to be called Beiping and got changed into Beijing later.</span>

Revision as of 03:55, 6 November 2017

"⋯⋯, 后来⋯⋯" (..., hòulái...) is used to sequence past events in the same way that "Afterward..." is in English. Something very important to note is that 后来 can only be used with two events that have already occurred.

Structure

Past Event 1 ,后来 ,Past Event 2

Examples

Here are some examples of this pattern in action:

  • 他 说 要 跟 我们 一起 去 ,后来 又 说 不 去 了 。Tā shuō yào gēn wǒmen yīqǐ qù, hòulái yòu shuō bù qù le.He said he would come with us, but suddenly he told us that he's not going.
  • 这 是 一 个 很 有名 的 小说 ,后来 拍成 了 电影 。Zhè shì yī gè hěn yǒumíng de xiǎoshuō, hòulái pāi chéng le diànyǐng.It's a famous novel, which was made into a movie afterwards.
  • 我 小时候 很 喜欢 弹 钢琴 ,后来 学习 太 忙 ,就 不 弹 了 。Wǒ xiǎoshíhou hěn xǐhuan tán gāngqín, hòulái xuéxí tài máng, jiù bù tán le.I like to play piano. But school's been too busy and then I stopped.
  • 我 上 周 修好 了 ,后来 又 坏了 。 Wǒ shàng zhōu xiūhǎo le, hòulái yòu huài le.I fixed it last week, but it was broken again after that.
  • 他们 在 一起 差不多 三 年 ,后来 分手 了 。Tāmen zài yīqǐ chàbuduō sān nián, hòulái fēnshǒu le.They had been together for about three years. But they broke up afterwards.
  • 昨天 我们 一起 吃 了 海鲜 ,后来 她 拉肚子 了 。Zuótiān wǒmen yīqǐ chī le hǎixiān, hòulái tā lādùzi le.She ate seafood yesterday, but then she had a diarrhea.
  • 她 以前 是 兼职 老师 ,后来 做 了 全职 。Tā yǐqián shì jiānzhí lǎoshī, hòulái zuò le quánzhí.She used to be a part time teacher. Afterwards she became full time.
  • 他 以前 是 厨师 ,后来当 了 餐厅 的 老板 。Tā yǐqián shì chúshī, hòulái dāng le cāntīng de lǎobǎn.He used to be chef. Afterwards he became the owner of the restaurant.
  • 我 妹妹 的 手机 丢 了 ,后来 我 给 她 买 了 一 个 新 的 。Wǒ mèimei de shǒujī diū le, hòulái wǒ gěi tā mǎi le yī gè xīn de.My little sister lost her cell phone. Afterwards, I bought a new one for her.
  • 北京 以前 叫 北平 ,后来 改 成 了 北京 。 Běijīng yǐqián jiào běipíng, hòulái gǎi chéng le Běijīng.Beijing used to be called Beiping and got changed into Beijing later.

See also

Sources and further reading

Books