Difference between revisions of "Expressing "finally" with "zhongyu""
Line 5: | Line 5: | ||
== Structure == | == Structure == | ||
− | 跟英文的"finally"不一样的是,终于(zhōngyú) 不能单独使用,也不能放在主语前面或者句子的最后。而且,它必须要跟“了“连用,表示事情已经发生了。Different from the English “finally”, 终于(zhōngyú) can’t be used alone. It also can’t be put in front of the subject or at the end of the sentence. | + | 跟英文的"finally"不一样的是,终于(zhōngyú) 不能单独使用,也不能放在主语前面或者句子的最后。而且,它必须要跟“了“连用,表示事情已经发生了。Different from the English “finally”, 终于(zhōngyú) can’t be used alone. It also can’t be put in front of the subject or at the end of the sentence. 终于(zhōngyú) needs to be used with “了“,expressing that the action is completed. |
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> |
Revision as of 10:05, 15 March 2018
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
终于(zhōngyú) 表示经过很长时间的等待最后实现了愿望,通常都是说话人期待发生的事情,含喜悦、满意的感情色彩。终于(zhōngyú) expresses realization of a desire after waiting for a long time. Usually the speaker is looking forward to what’s going to happen. 终于(zhōngyú) also carries a feeling of joy and satisfaction.
Structure
跟英文的"finally"不一样的是,终于(zhōngyú) 不能单独使用,也不能放在主语前面或者句子的最后。而且,它必须要跟“了“连用,表示事情已经发生了。Different from the English “finally”, 终于(zhōngyú) can’t be used alone. It also can’t be put in front of the subject or at the end of the sentence. 终于(zhōngyú) needs to be used with “了“,expressing that the action is completed.
Subj. + 终于 + Predicate + 了
The predicate part of the pattern can be a verb or an adjective.
Examples
- 你 终于 到 了 !You finally arrived!
- 咱们 终于 见面 了 !We finally met each other!
- 你们 终于 明白 了 。You finally understood.
- 作业 终于 做 完 了 !I finally finished my homework!
- 飞机 终于 起飞 了 !The plane is finally taking off!
- 你们 终于 决定 了 。You finally made your decision.
- 饭 终于 做 好 了 。我 快 饿 死了 。Dinner is finally ready. I'm starving.
- 这个 愿望 终于 实现 了 !This dream finally came true!
- 我们 找 了 两 个 多 小时 ,终于 找到 了 那 家 店 。We'd been looking for that shop for more than two hours. We finally found it.
- 这些 问题 终于 解决 了 。我们 应该 庆祝 一下 。These problems are finally resolved. We should celebrate it.