Difference between revisions of "Declaring the only option with "zhihao""

m (Text replacement - "</span> <span class=" to "</span><span class=")
Line 4: Line 4:
 
“只好”,语气副词,表示没有其他选择,不太情愿做某事。跟“不得不”意思差不多,但语气没那么重。
 
“只好”,语气副词,表示没有其他选择,不太情愿做某事。跟“不得不”意思差不多,但语气没那么重。
  
== Using 只好 before Verb ==
+
== Used before the Verb ==
  
 
=== Structure ===
 
=== Structure ===
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
 
+
⋯⋯ ,(Subj. +) 只好 + [Verb Phrase]
……,(Subj.)+只好 + Verb Phrase
 
 
 
 
</div>
 
</div>
  
Line 18: Line 16:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*上 个 周末 下雨 了 , 我们 <em>只好</em> 待 在 家 。 <span class="pinyin">Shàng gè zhōumò xiàyǔ le, wǒmen <em> zhǐhǎo</em> dāi zài jiā.</span><span class="trans">It rained last weekend. We didn't have a choice but stay at home.</span>
+
*上 个 周末 下雨 了 , 我们 <em>只好</em> 待 在 家 。<span class="trans">It rained last weekend. We didn't have a choice but stay at home.</span>
*太 晚 了 , 我 <em>只好</em> 打车 回去 。 <span class="pinyin">Tài wǎn le, wǒ <em> zhǐhǎo</em> dǎchē huíqù.</span><span class="trans">It's too late. I had to take a taxi back home.</span>
+
*太 晚 了 , 我 <em>只好</em> 打车 回去 。<span class="trans">It's too late. I had to take a taxi back home.</span>
*别的 餐厅 都 关门 了 , 我们 <em>只好</em> 去 吃 KFC 。 <span class="pinyin">Biéde cāntīng dōu guānmén le, wǒmen <em> zhǐhǎo</em> qù chī KFC.</span><span class="trans">Other restaurants are all closed. We didn't have a choice but go to KFC to eat.</span>
+
*别的 餐厅 都 关门 了 ,我们 <em>只好</em> 去 吃 KFC 。<span class="trans">Other restaurants are all closed. We didn't have a choice but go to KFC to eat.</span>
*我们 今天 没 买到 票 , <em>只好</em> 明天 再 买 。 <span class="pinyin">Wǒmen jīntiān méi mǎidào piào, <em> zhǐhǎo</em> míngtiān zài mǎi.</span><span class="trans">We didn't get the tickets, so we had to buy it tomorrow.</span>
+
*我们 今天 没 买到 票 ,<em>只好</em> 明天 再 买 。<span class="trans">We didn't get the tickets, so we had to buy it tomorrow.</span>
*他 中午 没 时间 去 吃饭 , <em>只好</em> 叫 外卖 。 <span class="pinyin">Tā zhōngwǔ méi shíjiān qù chīfàn, <em> zhǐhǎo</em> jiào wàimài.</span><span class="trans">He didn't have time for lunch, so he had to order food.</span>
+
*他 中午 没 时间 去 吃饭 ,<em>只好</em> 叫 外卖 。<span class="trans">He didn't have time for lunch, so he had to order food.</span>
  
 
</div>
 
</div>
Line 31: Line 29:
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
 
+
⋯⋯ ,只好 + Subj.+ [Verb Phrase]
……,只好 + Subj.+Verb Phrase
 
 
 
 
</div>
 
</div>
  
Line 40: Line 36:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*他 没有 时间 去 , <em>只好</em> 我 去 了 。 <span class="pinyin">Tā méiyǒu shíjiān qù, <em> zhǐhǎo</em> wǒ qù le.</span><span class="trans">He doesn't have time to go. So I have to go.</span>
+
*他 没有 时间 去 , <em>只好</em> 我 去 了 。<span class="trans">He doesn't have time to go. So I have to go.</span>
*爸爸 的 话 他 总是 不 听 , <em>只好</em> 妈妈 去 跟 他 说 。 <span class="pinyin">Bàba de huà tā zǒngshì bù tīng, <em> zhǐhǎo</em> māma qù gēn tā shuō.</span><span class="trans">He always doesn't listen to what his father said. It has to be his mother who'll talk to him.</span>
+
*爸爸 的 话 他 总是 不 听 , <em>只好</em> 妈妈 去 跟 他 说 。<span class="trans">He always doesn't listen to what his father said. It has to be his mother who'll talk to him.</span>
*我们 都 要 上班 , <em>只好</em> 女儿 自己 去 。 <span class="pinyin">Wǒmen dōu yào shàngbān, <em> zhǐhǎo</em> nǚ’ér zìjǐ qù.</span><span class="trans">We all need to go to work. Our daughter has to go by herself.</span>
+
*我们 都 要 上班 , <em>只好</em> 女儿 自己 去 。<span class="trans">We all need to go to work. Our daughter has to go by herself.</span>
*老板 不 在 , <em>只好</em> 你 来 见 这 个 新 客户 了 。 <span class="pinyin">Lǎobǎn bù zài, <em> zhǐhǎo</em> nǐ lái jiàn zhège xīn kèhù le.</span><span class="trans">The boss isn't here. It has to be you to meet this new client for him.</span>
+
*老板 不 在 , <em>只好</em> 你 来 见 这 个 新 客户 了 。<span class="trans">The boss isn't here. It has to be you to meet this new client for him.</span>
*爸 妈 今天 不 在 家 , <em>只好</em> 我 来 照顾 妹妹 了 。 <span class="pinyin">Bà mā jīntiān bù zài jiā, <em> zhǐhǎo</em> wǒ lái zhàogu mèimei le.</span><span class="trans">My parents are not home today. It has to be me who looks after my little sister.</span>
+
*爸 妈 今天 不 在 家 , <em>只好</em> 我 来 照顾 妹妹 了 。<span class="trans">My parents are not home today. It has to be me who looks after my little sister.</span>
  
 
</div>
 
</div>
Line 51: Line 47:
  
 
== Sources and further reading ==
 
== Sources and further reading ==
 +
 
=== Books ===
 
=== Books ===
  
 
[[Category:B2 grammar points]]
 
[[Category:B2 grammar points]]
{{Basic Grammar|只好|B2|只好 + Verb Phrase|上 个 周末 下雨 了,我们 <em>只好</em> 待 在 家。|grammar point|ASG767A2}}
+
{{Basic Grammar|只好|B2|只好 + Verb Phrase|上 个 周末 下雨 了 ,我们 <em>只好</em> 待 在 家。|grammar point|ASG767A2}}
 
{{Similar|Expressing "have to" with budebu}
 
{{Similar|Expressing "have to" with budebu}
 
{{Similar|Expressing "must" with "dei"}}
 
{{Similar|Expressing "must" with "dei"}}
 
{{Used for|Describing attitude}}
 
{{Used for|Describing attitude}}
 
{{POS|Adverbs}}
 
{{POS|Adverbs}}

Revision as of 06:48, 3 April 2018

Chinese-grammar-wiki-zhihao.jpg

“只好”,语气副词,表示没有其他选择,不太情愿做某事。跟“不得不”意思差不多,但语气没那么重。

Used before the Verb

Structure

⋯⋯ ,(Subj. +) 只好 + [Verb Phrase]

Examples

  • 上 个 周末 下雨 了 , 我们 只好 待 在 家 。It rained last weekend. We didn't have a choice but stay at home.
  • 太 晚 了 , 我 只好 打车 回去 。It's too late. I had to take a taxi back home.
  • 别的 餐厅 都 关门 了 ,我们 只好 去 吃 KFC 。Other restaurants are all closed. We didn't have a choice but go to KFC to eat.
  • 我们 今天 没 买到 票 ,只好 明天 再 买 。We didn't get the tickets, so we had to buy it tomorrow.
  • 他 中午 没 时间 去 吃饭 ,只好 叫 外卖 。He didn't have time for lunch, so he had to order food.

Using 只好 before Subject

Structure

⋯⋯ ,只好 + Subj.+ [Verb Phrase]

Examples

  • 他 没有 时间 去 , 只好 我 去 了 。He doesn't have time to go. So I have to go.
  • 爸爸 的 话 他 总是 不 听 , 只好 妈妈 去 跟 他 说 。He always doesn't listen to what his father said. It has to be his mother who'll talk to him.
  • 我们 都 要 上班 , 只好 女儿 自己 去 。We all need to go to work. Our daughter has to go by herself.
  • 老板 不 在 , 只好 你 来 见 这 个 新 客户 了 。The boss isn't here. It has to be you to meet this new client for him.
  • 爸 妈 今天 不 在 家 , 只好 我 来 照顾 妹妹 了 。My parents are not home today. It has to be me who looks after my little sister.

See also

Sources and further reading

Books

{{Similar|Expressing "have to" with budebu}