Difference between revisions of "Expressing duration with "le""
Line 47: | Line 47: | ||
*他 昨天 开 了 <em>一 天</em> 车 。<span class="pinyin">Tā zuótiān kāi le <em>yī tiān</em> chē.</span><span class="trans">He drove all day yesterday.</span> | *他 昨天 开 了 <em>一 天</em> 车 。<span class="pinyin">Tā zuótiān kāi le <em>yī tiān</em> chē.</span><span class="trans">He drove all day yesterday.</span> | ||
*我 刚才 打 了 <em>半 个 小时</em> 电话 。<span class="pinyin">Wǒ gāngcái dǎ le <em>bàn gè xiǎoshí</em> diànhuà.</span><span class="trans">I was on the phone for half an hour.</span> | *我 刚才 打 了 <em>半 个 小时</em> 电话 。<span class="pinyin">Wǒ gāngcái dǎ le <em>bàn gè xiǎoshí</em> diànhuà.</span><span class="trans">I was on the phone for half an hour.</span> | ||
− | *我 昨天 玩 了 <em>一 晚上</em> 游戏 。<span class="pinyin">Wǒ zuótiān wán le <em>yī | + | *我 昨天 玩 了 <em>一 晚上</em> 游戏 。<span class="pinyin">Wǒ zuótiān wán le <em>yī wǎnshang</em> yóuxì.</span><span class="trans">Yesterday, I played games all evening.</span> |
*老板 今天 开 了 <em>一 下午</em> 的 会 。<span class="pinyin">Lǎobǎn kai le <em>yī xiàwǔ</em> de huì .</span><span class="trans">The boss had meetings all afternoon today.</span> | *老板 今天 开 了 <em>一 下午</em> 的 会 。<span class="pinyin">Lǎobǎn kai le <em>yī xiàwǔ</em> de huì .</span><span class="trans">The boss had meetings all afternoon today.</span> | ||
*他 今天 看 了 <em>一 天</em> 的 书 。<span class="pinyin">Tā jīntiān kàn le <em>yī tiān</em> de shū.</span><span class="trans">He drank alcohol all night.</span> | *他 今天 看 了 <em>一 天</em> 的 书 。<span class="pinyin">Tā jīntiān kàn le <em>yī tiān</em> de shū.</span><span class="trans">He drank alcohol all night.</span> |
Revision as of 03:30, 25 April 2018
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
Whether you need to express how long you lived somewhere, how long you studied astrophysics, or how long you worked as a mime, you'll need to use 了 (le) to express that time duration.
Contents
Basic Usage
Structure
Saying how long you did something for in Chinese can seem tricky, as there is no preposition as in English. Instead it's all about word order:
Subj. + Verb + 了 + Duration + Obj.
So 了 (le) is placed after the verb (to indicate that the action is completed), followed by the duration. This is how you talk about the duration of completed actions.
Also note that 的 can be used in this pattern, proceeding the object.
Examples
- 他 学 了 一 年 的 中文 。He studied Chinese for a year.
- 我 看 了 一 个 晚上 的 书 。I read books all evening.
- 妈妈 看 了 一 天 电视 。Mom watched TV all day.
- 他 在 Google 做 了 八 年 经理 。He worked as a manager at Google for eight years.
- 我们 坐 了 十五 个 小时 飞机 。We took a fifteen hour flight.
To Express "Definitely Concluded"
Structure
Note that the previous pattern can be used to express the duration of completed actions which are no longer in progress, although strictly speaking, it's not entirely clear if the actions are still ongoing or not. To indicate that the actions are definitely concluded (not ongoing), a time word may be inserted into the sentence to indicate that you're talking about an event in the past:
Subj. + [Time Word] + Verb + 了 + Duration + Obj.
Examples
- 他 昨天 开 了 一 天 车 。He drove all day yesterday.
- 我 刚才 打 了 半 个 小时 电话 。I was on the phone for half an hour.
- 我 昨天 玩 了 一 晚上 游戏 。Yesterday, I played games all evening.
- 老板 今天 开 了 一 下午 的 会 。The boss had meetings all afternoon today.
- 他 今天 看 了 一 天 的 书 。He drank alcohol all night.
To indicate that the action is definitely still in progress, use a slightly different pattern.