Difference between revisions of "Expressing "rather" with "bijiao""
Line 39: | Line 39: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | *我 <em>比较</em> 讨厌 男人 说 脏话 。<span class="pinyin">Wǒ <em>bǐjiào</em> tǎoyàn nánrén shuō zānghuà.</span><span class="trans">I hate it when men | + | *我 <em>比较</em> 讨厌 男人 说 脏话 。<span class="pinyin">Wǒ <em>bǐjiào</em> tǎoyàn nánrén shuō zānghuà.</span><span class="trans">I quite hate it when men use foul language.</span> |
− | *你 <em>比较</em> 喜欢 用 | + | *你 <em>比较</em> 喜欢 用 Gmail 还是 Hotmail ?<span class="expl">Note that for this phrase, the translation is a totally different verb.</span><span class="pinyin">Nǐ <em>bǐjiào</em> xǐhuan yòng Gmail háishì Hotmail?</span><span class="trans">Do you prefer to use Gmail or Hotmail?</span> |
*我 父母 <em>比较</em> 反对 我 找 外国 男朋友 。<span class="pinyin">Wǒ fùmǔ <em>bǐjiào</em> fǎnduì wǒ zhǎo wàiguó nánpéngyou.</span><span class="trans">My parents rather object to me seeking a foreign boyfriend.</span> | *我 父母 <em>比较</em> 反对 我 找 外国 男朋友 。<span class="pinyin">Wǒ fùmǔ <em>bǐjiào</em> fǎnduì wǒ zhǎo wàiguó nánpéngyou.</span><span class="trans">My parents rather object to me seeking a foreign boyfriend.</span> | ||
*民众 <em>比较</em> 支持 新 的 就业 政策 。<span class="pinyin">Mínzhòng <em>bǐjiào</em> zhīchí xīn de jiùyè zhèngcè.</span><span class="trans">The public rather supports the new employment policy.</span> | *民众 <em>比较</em> 支持 新 的 就业 政策 。<span class="pinyin">Mínzhòng <em>bǐjiào</em> zhīchí xīn de jiùyè zhèngcè.</span><span class="trans">The public rather supports the new employment policy.</span> |
Revision as of 09:56, 20 September 2018
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
The word 比较 (bǐjiào) can be a verb which means "to compare." But it can also be an adverb (no "-ly" required!) meaning "comparatively" or "rather."
Contents
Used with Adjectives
Structure
The adverb 比较 can be used to express "quite," "rather," or "relatively." It's a way of comparing one thing with a general idea instead of comparing two concrete things.
Subj. + 比较 + Adj.
Examples
- 这个 问题 比较 简单 。This question is quite easy.
- 我 觉得 这个 价格 比较 贵 。I think this price is rather expensive.
- 我 家 离 市中心 比较 近 。My place is relatively close to downtown.
- 大 城市 的 工作 压力 比较 大 。Jobs in big cities have quite a lot of pressure.
- 你 上班 坐 地铁 比较 方便 还是 骑车 比较 方便 ?To get to work, is it more convenient for you to take the metro or to ride a bike?
Used with Verbs
比较 can also be used with psychological verbs.
Structure
Subj. + 比较 + [Verb Phrase]
Examples
- 我 比较 讨厌 男人 说 脏话 。I quite hate it when men use foul language.
- 你 比较 喜欢 用 Gmail 还是 Hotmail ?Note that for this phrase, the translation is a totally different verb.Do you prefer to use Gmail or Hotmail?
- 我 父母 比较 反对 我 找 外国 男朋友 。My parents rather object to me seeking a foreign boyfriend.
- 民众 比较 支持 新 的 就业 政策 。The public rather supports the new employment policy.
- 老板 通常 比较 关注 结果 ,不是 过程 。The boss usually pays more attention to results and not process.
See also
- Expressing "a little too" with "you dian"
- The "zui" superlative
- Special verbs with "hen"
- Expressing "a bit too"