Difference between revisions of "Expressing "it seems" with "haoxiang""
Jacobleeliu (talk | contribs) |
|||
Line 48: | Line 48: | ||
[[Category:B1 grammar points]] | [[Category:B1 grammar points]] | ||
− | + | {{HSK|HSK4}} | |
{{Basic Grammar|好像|B1|好像⋯⋯|他 <em>好像</em> 是 英国 人 。|grammar point|ASG3ROPY}} | {{Basic Grammar|好像|B1|好像⋯⋯|他 <em>好像</em> 是 英国 人 。|grammar point|ASG3ROPY}} | ||
{{Rel char|像}} | {{Rel char|像}} |
Revision as of 07:23, 22 April 2019
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
To express "seems," the word 好像 (hǎoxiàng) can be used.
Structure
Subj. + 好像 ⋯⋯
Examples
- 他 好像 是 英国 人 。He seems to be British.
- 你 好像 不 是 本地 人 。You don't seem to be a local.
- 她 好像 生病 了 。It seems like she's sick.
- 你 好像 很 不 喜欢 她 。It seems that you dislike her a lot.
- 王 先生 好像 很怕 他 老婆 。Mr. Wang seems to fear his wife a lot.
- 他 一 个 人 坐 在 那儿 ,好像 在 想 事情 。He's sitting there all by himself. It seems like he's thinking about something.
Note that if this structure is used without a subject, it has the meaning of "it seems like..." or "it seems that..." in English. This could then be followed by an entire statement.
- 好像 不 行 。It seems like it didn't work.
- 好像 要 下雨 了 。It seems like it's going to rain.
- 好像 有 人 敲门 。It seems that someone is knocking at the door.
- 好像 有 人 来 过 。It seems that someone has been here.