Difference between revisions of "Emphatic adverb "ke""
m (Text replacement - "{{HSK|HSK4下}}" to "{{HSK|HSK4}}") |
|||
Line 21: | Line 21: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 这 只 小 狗 <em>可</em> 淘气 了!<span class="expl">The speaker never expected | + | * 这 只 小 狗 <em>可</em> 淘气 了!<span class="expl">The speaker never expected puppies to be this naughty</span><span class="trans">This puppy is so naughty!</span> |
* 哇,这 个 糖醋 里脊 <em>可</em> 好吃 了!<span class="expl">The speaker never dreamt that sweet and sour pork could taste this good</span><span class="trans">Wow! This sweet and sour pork is delicious!</span> | * 哇,这 个 糖醋 里脊 <em>可</em> 好吃 了!<span class="expl">The speaker never dreamt that sweet and sour pork could taste this good</span><span class="trans">Wow! This sweet and sour pork is delicious!</span> | ||
Revision as of 08:34, 3 March 2020
可 (kě) can be used to intensify an adjective, or to add emphasis to a verb. It is stronger than other modifiers, as 可 compares the speaker‘s expectations with the actual situation. The meaning of 可 is very reliant on context.
可 is generally used by Northern speakers and is informal, generally only used in spoken Chinese.
Contents
可 used to intensify an adjective
Structure
可 + Adj.
Examples
In these examples, 可 is used a bit like 很, as it is used to intensify an adjective:
- 这 只 小 狗 可 淘气 了!The speaker never expected puppies to be this naughtyThis puppy is so naughty!
- 哇,这 个 糖醋 里脊 可 好吃 了!The speaker never dreamt that sweet and sour pork could taste this goodWow! This sweet and sour pork is delicious!
可 used to emphasize a verb
Structure
可 + Verb
Examples
In these examples 可 is used a bit like 真, and used to emphasize a verb:
- 你 可 来 了! The speaker never expected it would take so long for you to get here)
- 你 可 别 喝 太 多 酒。 I'm not expecting you to drink a lot)
- 你 可 别 走! I'm blocking your way, almost pleading with you, as I believe you are going to leave)
- 话 可 不 能 这 样 说。 What you said doesn't accord with my own beliefs)
In two of the sentences above, 可 is used with 别, and sounds a bit like "don't even think about..." in English.