Difference between revisions of "Expressing "quite" with "ting""

 
(26 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{Grammar Box}}  
 
{{Grammar Box}}  
  
挺 (tǐng) can be used before an [[adjective]] to mean "quite," or "rather," or "pretty," as in "pretty good."
+
挺 (tǐng) can be used before an [[adjective]] to mean "quite," "rather," or "pretty," as in "pretty good." This pattern is quite common in spoken Chinese.
  
== Used with Adjectives Only ==
+
== Used with Adjectives ==
  
 
Using 挺 with an adjective means "quite."
 
Using 挺 with an adjective means "quite."
Line 17: Line 17:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*老师 ,你 <em>挺</em> 年轻 <em>的</em> 。<span class="pinyin">Lǎoshī, nǐ <em>tǐng</em> niánqīng <em>de</em>.</span><span class="trans">Teacher, you're quite young.</span>
+
*这个 老师 <em>挺</em> 年轻 <strong>的</strong> 。<span class="pinyin">Zhège lǎoshī <em>tǐng</em> niánqīng <strong>de</strong>.</span><span class="trans">This teacher is quite young.</span>
*你 男朋友 <em>挺</em> 帅 <em>的</em> 。<span class="pinyin">Nǐ nánpéngyou <em>tǐng</em> shuài <em>de</em>.</span><span class="trans">Your boyfriend is quite handsome.</span>
+
*你 男朋友 <em>挺</em> 帅 <strong>的</strong> 。<span class="pinyin">Nǐ nánpéngyou <em>tǐng</em> shuài <strong>de</strong>.</span><span class="trans">Your boyfriend is pretty handsome.</span>
*最近 大家 都 <em>挺</em> 忙 <em>的</em> 。<span class="pinyin">Zuìjìn dàjiā dōu <em>tǐng</em> máng <em>de</em>.</span><span class="trans">We've all been quite busy lately.</span>
+
*最近 大家 都 <em>挺</em> 忙 <strong>的</strong> 。<span class="pinyin">Zuìjìn dàjiā dōu <em>tǐng</em> máng <strong>de</strong>.</span><span class="trans">We've all been quite busy lately.</span>
*这 件 衣服 大小 <em>挺</em> 合适 <em>的</em> 。<span class="pinyin">Zhè jiàn yīfu dàxiǎo <em>tǐng</em> héshì <em> de</em>.</span><span class="trans">The size of this piece of clothes is quite suitable.</span>
+
*这 件 衣服 大小 <em>挺</em> 合适 <strong>的</strong> 。<span class="pinyin">Zhè jiàn yīfu dàxiǎo <em>tǐng</em> héshì <strong>de</strong>.</span><span class="trans">The size of this piece of clothing is quite suitable.</span>
*大 城市 的 工作 压力 <em>挺</em> 大 <em>的</em> 。<span class="pinyin">Dà chéngshì de gōngzuò yālì <em>tǐng</em> dà <em>de</em>.</span><span class="trans">Working pressure in big cities are quite high.</span>
+
*不是 <em>挺</em> 有钱 <strong>的</strong> 吗 ?<span class="pinyin">jiā bù shì <em>tǐng</em> yǒuqián <strong>de</strong> ma?</span><span class="trans">Isn't his family rather rich?</span>
*我们 都 觉得 这个 人 <em>挺</em> 讨厌 <em>的</em> 。<span class="pinyin">Wǒmen dōu juéde zhège rén <em>tǐng</em> tǎoyàn <em>de</em>.</span><span class="trans">We all think he's quite annoying.</span>
 
*他们 家 <em>挺</em> 有钱 <em>的</em> ,但是 他 不 像 有钱 人 。<span class="pinyin">Tāmen jiā <em> tǐng</em> yǒuqián <em> de</em>, dànshì tā bù xiàng yǒuqiánrén.</span><span class="trans">Their family is quite rich, but he doesn't like like a rich person.</span>
 
  
 
</div>
 
</div>
  
== Used with Phycological Verb ==
+
== Used with Verbs ==
  
In English, we're limited on what words come after the word "quite." Though Chinese is open to take on verbs after 挺, these verbs are mostly psychological verbs.
+
In English, we're limited on what words come after the word "quite." Though Chinese is open to taking on verbs after 挺, these verbs are mostly [[psychological verb]]s.
  
 
=== Structure ===
 
=== Structure ===
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
挺 + [Phycological Verb] + Obj. + 的
+
挺 + [Verb Phrase] + 的
 
</div>
 
</div>
  
Line 41: Line 39:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*我 <em>挺</em> 喜欢 这 份 工作 <em>的</em> 。<span class="pinyin">Wǒ <em>tǐng</em> xǐhuan zhè fèn gōngzuò <em>de</em>.</span><span class="trans">I quite like this job.</span>
+
*我们 都 <em>挺</em> 想 你 <strong>的</strong> 。<span class="pinyin">Wǒmen dōu <em>tǐng</em> xiǎng nǐ <strong>de</strong>.</span><span class="trans">We all quite miss you.</span>
*孩子们 都<em>挺</em> 想 你 <em>的</em> 。<span class="pinyin">Háizi men dōu <em>tǐng</em> xiǎng nǐ <em>de</em>.</span><span class="trans">The kids all miss you a lot.</span>
+
*我 <em>挺</em> 喜欢 这 份 工作 <strong>的</strong> 。<span class="pinyin">Wǒ <em>tǐng</em> xǐhuan zhè fèn gōngzuò <strong>de</strong>.</span><span class="trans">I quite like this job.</span>
*你 不是<em>挺</em>爱 他<em>的</em>吗?为什么 要 分手 ?<span class="pinyin">Nǐ bù shì <em>tǐng</em> ài tā <em>de</em> ma? Wèishénme yào fēnshǒu?</span><span class="trans">Don't you love him a lot? Why do you want to break up?</span>
+
*我 女儿 <em>挺</em> 怕 她 爸爸 <strong>的</strong> 。<span class="pinyin">Wǒ nǚ'ér <em>tǐng</em> pà tā bàba <strong>de</strong>.</span><span class="trans">My daughter is quite afraid of her father.</span>
 +
*那 件 事 我 <em>挺</em> 后悔 <strong>的</strong> 。<span class="pinyin">Nà jiàn shì wǒ <em>tǐng</em> hòuhuǐ <strong>de</strong>.</span><span class="trans">I rather regret that incident.</span>
 +
*你 不 是 <em>挺</em> 爱 他 <strong>的</strong> 吗 ?怎么 分手 ?<span class="pinyin">Nǐ bù shì <em>tǐng</em> ài tā <strong>de</strong> ma? Zěnme fēnshǒu le?</span><span class="trans">Weren't you quite in love with him? How come you broke up?</span>
  
 
</div>
 
</div>
Line 52: Line 52:
 
* [[Expressing "rather" with "bijiao"]]
 
* [[Expressing "rather" with "bijiao"]]
 
* [[Positive adjectives with "-ji le"]]
 
* [[Positive adjectives with "-ji le"]]
 +
* [[Expressing "a little too" with "you dian"]]
  
 
== Sources and further reading ==
 
== Sources and further reading ==
Line 57: Line 58:
 
=== Books ===
 
=== Books ===
  
* [[Common Chinese Patterns 330 (汉语常用格式330例)]] (pp. 220) [http://www.amazon.com/gp/product/7802006473/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399373&creativeASIN=7802006473 →buy]
+
{{Source|HSK Standard Course 4上|29}}
 
+
{{Source|Common Chinese Patterns 330 (汉语常用格式330例)|220}}
=== Websites ===
 
 
 
* [http://www.xzbu.com/6/view-7143270.htm]
 
* [http://www.chinatownedu.org/teaching/industry626.html]
 
  
 
[[Category:B1 grammar points]]
 
[[Category:B1 grammar points]]
 +
{{HSK|HSK4}}
 
[[Category: Adverbs]]
 
[[Category: Adverbs]]
 
 
{{Basic Grammar|挺|B1|挺 + Adj. + 的|你 男朋友 <em>挺</em> 帅 <em>的</em> 。|grammar point|ASGDF1F7}}
 
{{Basic Grammar|挺|B1|挺 + Adj. + 的|你 男朋友 <em>挺</em> 帅 <em>的</em> 。|grammar point|ASGDF1F7}}
 
{{Rel char|的}}
 
{{Rel char|的}}
Line 73: Line 70:
 
{{Similar|Expressing "rather" with "bijiao"}}
 
{{Similar|Expressing "rather" with "bijiao"}}
 
{{Similar|Positive adjectives with "-ji le"}}
 
{{Similar|Positive adjectives with "-ji le"}}
 +
{{Similar|Expressing "a little too" with "you dian"}}
 
{{Similar|Expressing "excessively" with tai}}
 
{{Similar|Expressing "excessively" with tai}}
 
{{Used for|Expressing degree}}
 
{{Used for|Expressing degree}}
{{POS|Adverbs}}
+
{{POS|Adverbs with Adjectives}}
 
{{Translation|quite}}
 
{{Translation|quite}}

Latest revision as of 01:13, 30 March 2020

挺 (tǐng) can be used before an adjective to mean "quite," "rather," or "pretty," as in "pretty good." This pattern is quite common in spoken Chinese.

Used with Adjectives

Using 挺 with an adjective means "quite."

Structure

挺 + Adj. + 的

Examples

  • 这个 老师 年轻 Zhège lǎoshī tǐng niánqīng de.This teacher is quite young.
  • 你 男朋友 Nǐ nánpéngyou tǐng shuài de.Your boyfriend is pretty handsome.
  • 最近 大家 都 Zuìjìn dàjiā dōu tǐng máng de.We've all been quite busy lately.
  • 这 件 衣服 大小 合适 Zhè jiàn yīfu dàxiǎo tǐng héshì de.The size of this piece of clothing is quite suitable.
  • 他 家 不是 有钱 吗 ?Tā jiā bù shì tǐng yǒuqián de ma?Isn't his family rather rich?

Used with Verbs

In English, we're limited on what words come after the word "quite." Though Chinese is open to taking on verbs after 挺, these verbs are mostly psychological verbs.

Structure

挺 + [Verb Phrase] + 的

Examples

  • 我们 都 想 你 Wǒmen dōu tǐng xiǎng nǐ de.We all quite miss you.
  • 喜欢 这 份 工作 tǐng xǐhuan zhè fèn gōngzuò de.I quite like this job.
  • 我 女儿 怕 她 爸爸 Wǒ nǚ'ér tǐng pà tā bàba de.My daughter is quite afraid of her father.
  • 那 件 事 我 后悔 Nà jiàn shì wǒ tǐng hòuhuǐ de.I rather regret that incident.
  • 你 不 是 爱 他 吗 ?怎么 分手 了 ?Nǐ bù shì tǐng ài tā de ma? Zěnme fēnshǒu le?Weren't you quite in love with him? How come you broke up?

See also

Sources and further reading

Books