Difference between revisions of "Expressing "it seems" with "haoxiang""
m (Text replacement - "běndì rén" to "běndìrén") |
|||
(9 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 14: | Line 14: | ||
*他 <em>好像</em> 是 英国 人 。<span class="pinyin">Tā <em>hǎoxiàng</em> shì Yīngguó rén.</span><span class="trans">He seems to be British.</span> | *他 <em>好像</em> 是 英国 人 。<span class="pinyin">Tā <em>hǎoxiàng</em> shì Yīngguó rén.</span><span class="trans">He seems to be British.</span> | ||
− | *你 <em>好像</em> 不 是 本地 人 。<span class="pinyin">Nǐ <em>hǎoxiàng</em> bù shì | + | *你 <em>好像</em> 不 是 本地 人 。<span class="pinyin">Nǐ <em>hǎoxiàng</em> bù shì běndìrén.</span><span class="trans">You don't seem to be a local.</span> |
*她 <em>好像</em> 生病 了 。<span class="pinyin">Tā <em>hǎoxiàng</em> shēngbìng le.</span><span class="trans">It seems like she's sick.</span> | *她 <em>好像</em> 生病 了 。<span class="pinyin">Tā <em>hǎoxiàng</em> shēngbìng le.</span><span class="trans">It seems like she's sick.</span> | ||
+ | *你 <em>好像</em> 很 不 喜欢 她 。<span class="pinyin">Nǐ <em>hǎoxiàng</em> hěn bù xǐhuan tā.</span><span class="trans">It seems that you dislike her a lot.</span> | ||
*王 先生 <em>好像</em> 很怕 他 老婆 。<span class="pinyin">Wáng xiānsheng <em>hǎoxiàng</em> hěn pà tā lǎopo.</span><span class="trans">Mr. Wang seems to fear his wife a lot.</span> | *王 先生 <em>好像</em> 很怕 他 老婆 。<span class="pinyin">Wáng xiānsheng <em>hǎoxiàng</em> hěn pà tā lǎopo.</span><span class="trans">Mr. Wang seems to fear his wife a lot.</span> | ||
− | + | *他 一 个 人 坐 在 那儿 ,<em>好像</em> 在 想 事情 。<span class="pinyin">Tā yī gè rén zuò zài nàr, <em>hǎoxiàng</em> zài xiǎng shìqing.</span><span class="trans">He's sitting there all by himself. It seems like he's thinking about something.</span> | |
− | *他 | ||
</div> | </div> | ||
− | Note that if this structure is used without a subject, it has the meaning of "it seems that..." in English. This could then be followed by an entire statement. | + | Note that if this structure is used without a subject, it has the meaning of "it seems like..." or "it seems that..." in English. This could then be followed by an entire statement. |
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | *<em>好像</em> 要 下雨 了 。<span class="pinyin"><em>Hǎoxiàng</em> yào xiàyǔ le.</span><span class="trans">It seems | + | *<em>好像</em> 不 行 。<span class="pinyin"><em>Hǎoxiàng</em> bù xíng.</span><span class="trans">It seems like it didn't work.</span> |
+ | *<em>好像</em> 要 下雨 了 。<span class="pinyin"><em>Hǎoxiàng</em> yào xiàyǔ le.</span><span class="trans">It seems like it's going to rain.</span> | ||
*<em>好像</em> 有 人 敲门 。<span class="pinyin"><em>Hǎoxiàng</em> yǒu rén qiāo mén.</span><span class="trans">It seems that someone is knocking at the door.</span> | *<em>好像</em> 有 人 敲门 。<span class="pinyin"><em>Hǎoxiàng</em> yǒu rén qiāo mén.</span><span class="trans">It seems that someone is knocking at the door.</span> | ||
− | *<em>好像</em> 有 人 来 过 。<span class="pinyin"><em>Hǎoxiàng</em> yǒu rén lái guo.</span><span class="trans">It seems that someone | + | *<em>好像</em> 有 人 来 过 。<span class="pinyin"><em>Hǎoxiàng</em> yǒu rén lái guo.</span><span class="trans">It seems that someone has been here.</span> |
− | + | ||
</div> | </div> | ||
Line 36: | Line 37: | ||
* [[Appearance with "kanqilai"]] | * [[Appearance with "kanqilai"]] | ||
+ | * [[Expressing "as if" with "sihu"]] | ||
== Sources and further reading == | == Sources and further reading == | ||
Line 46: | Line 48: | ||
[[Category:B1 grammar points]] | [[Category:B1 grammar points]] | ||
− | + | {{HSK|HSK4}} | |
{{Basic Grammar|好像|B1|好像⋯⋯|他 <em>好像</em> 是 英国 人 。|grammar point|ASG3ROPY}} | {{Basic Grammar|好像|B1|好像⋯⋯|他 <em>好像</em> 是 英国 人 。|grammar point|ASG3ROPY}} | ||
− | |||
{{Rel char|像}} | {{Rel char|像}} | ||
{{Similar|Appearance with "kanqilai"}} | {{Similar|Appearance with "kanqilai"}} | ||
+ | {{Similar|Expressing "as if" with "sihu"}} | ||
{{Used for|Observing}} | {{Used for|Observing}} | ||
{{POS|Verbs}} | {{POS|Verbs}} | ||
{{Subprop|Verbs}} | {{Subprop|Verbs}} |
Latest revision as of 03:48, 11 November 2020
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
To express "seems," the word 好像 (hǎoxiàng) can be used.
Structure
Subj. + 好像 ⋯⋯
Examples
- 他 好像 是 英国 人 。He seems to be British.
- 你 好像 不 是 本地 人 。You don't seem to be a local.
- 她 好像 生病 了 。It seems like she's sick.
- 你 好像 很 不 喜欢 她 。It seems that you dislike her a lot.
- 王 先生 好像 很怕 他 老婆 。Mr. Wang seems to fear his wife a lot.
- 他 一 个 人 坐 在 那儿 ,好像 在 想 事情 。He's sitting there all by himself. It seems like he's thinking about something.
Note that if this structure is used without a subject, it has the meaning of "it seems like..." or "it seems that..." in English. This could then be followed by an entire statement.
- 好像 不 行 。It seems like it didn't work.
- 好像 要 下雨 了 。It seems like it's going to rain.
- 好像 有 人 敲门 。It seems that someone is knocking at the door.
- 好像 有 人 来 过 。It seems that someone has been here.