Difference between revisions of "Limiting scope with "jiu""
m (Text replacement - "hěnduō" to "hěn duō") |
m (Text replacement - "zuòle" to "zuò le") |
||
Line 17: | Line 17: | ||
* 我 <em>就</em> 这个 问题 说 两 点 我的 想法。<span class="pinyin">Wǒ <em>jiù</em> zhège wèntí shuō liǎng diǎn wǒde xiǎngfǎ.</span><span class="trans">I would like to make two points on this issue.</span> | * 我 <em>就</em> 这个 问题 说 两 点 我的 想法。<span class="pinyin">Wǒ <em>jiù</em> zhège wèntí shuō liǎng diǎn wǒde xiǎngfǎ.</span><span class="trans">I would like to make two points on this issue.</span> | ||
* 大家 <em>就</em> 中国 互联网的 发展 发表了 各自的 看法。<span class="pinyin">Dàjiā <em>jiù</em> Zhōngguó hùliánwǎng de fǎ zhǎn fābiǎole gèzì de kànfǎ.</span><span class="trans">Everybody expressed their own thoughts on China's internet development.</span> | * 大家 <em>就</em> 中国 互联网的 发展 发表了 各自的 看法。<span class="pinyin">Dàjiā <em>jiù</em> Zhōngguó hùliánwǎng de fǎ zhǎn fābiǎole gèzì de kànfǎ.</span><span class="trans">Everybody expressed their own thoughts on China's internet development.</span> | ||
− | * 中国 主席 <em>就</em> 中国 最近的 经济 改革 做了 发言。<span class="pinyin">Zhōngguó zhǔxí <em>jiù</em> Zhōngguó zuìjìn de jīngjì gǎigé | + | * 中国 主席 <em>就</em> 中国 最近的 经济 改革 做了 发言。<span class="pinyin">Zhōngguó zhǔxí <em>jiù</em> Zhōngguó zuìjìn de jīngjì gǎigé zuò le fāyán.</span><span class="trans">China's chairman made a statement on China's recent economic reforms.</span> |
* 来自 各 国 的 教育学者 们 <em>就</em> 什么 是 最好的 教育 方法 进行了 激烈的 讨论。<span class="pinyin">Láizì gèguó de jiàoyù xuézhěmen <em>jiù</em> shénme shì zuì hǎo de jiàoyù fāngfǎ jìnxíngle jīliè de tǎolùn.</span><span class="trans"> Education experts from each and every country had a heated discussion on the best methods of education.</span> | * 来自 各 国 的 教育学者 们 <em>就</em> 什么 是 最好的 教育 方法 进行了 激烈的 讨论。<span class="pinyin">Láizì gèguó de jiàoyù xuézhěmen <em>jiù</em> shénme shì zuì hǎo de jiàoyù fāngfǎ jìnxíngle jīliè de tǎolùn.</span><span class="trans"> Education experts from each and every country had a heated discussion on the best methods of education.</span> | ||
</div> | </div> |
Revision as of 07:35, 13 November 2020
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
"Limiting scope" is like saying, "what I'm about to say applies to just this. You proceed the "this" with 就 (jiù) in this pattern.
Contents
Just "就"
"就” can be placed in the middle of the sentence to indicate the object or scope of the subject's activities such as observation, discussion, analysis, and explanation.
Basic Structure
Subj. + 就 + 活动的对象或者范围 + Verb + Obj.
Examples
- 两 国 领导人 就 环保 问题 交换 了 意见。The two leaders exchanged views on environmental issues.
- 我 就 这个 问题 说 两 点 我的 想法。I would like to make two points on this issue.
- 大家 就 中国 互联网的 发展 发表了 各自的 看法。Everybody expressed their own thoughts on China's internet development.
- 中国 主席 就 中国 最近的 经济 改革 做了 发言。China's chairman made a statement on China's recent economic reforms.
- 来自 各 国 的 教育学者 们 就 什么 是 最好的 教育 方法 进行了 激烈的 讨论。 Education experts from each and every country had a heated discussion on the best methods of education.
Pattern with "就"
Structure
就 (jiù) can be used to limit the scope of a comment, used in the following structure:
就 + Topic + (来说 / 而言) + Comment
This emphasizes that the speaker is just commenting on that particular topic and nothing else, like "just with regards to" in English. In this sense it is similar to 至于, but is generally used to introduce a new idea, rather than to move on from a previous related topic.
Note that in the pattern above, 来说 is more informal, and 而言 is more formal.
Examples
- 就 中国 的 独生子女 政策 而言,专家 各 有 各 的 看法。As for China's One Child Policy, every expert has their own opinion.
- 就 文化大革命 而言,大部分 的 人 都 认为 那 是 一 场 灾难。As for the Cultural Revolution, a large part of the people think it was a disaster.
- 就 整体 而言,这 幅 画 不错,但是 有 一些 细节 还是 要注意。As a whole, the painting is not bad, but there are some details that need to be noted.
- 就 这些 事情 来说,他 没有 错。In regards to these sorts of things, he didn't do anything wrong.
- 就 我们家 来说,要求 还是 很多的,比如 晚上 十二点 以前 必须 回家。For example, we have to be home before twelve o'clock in the evening.
When used in this sense, 就 is generally only used in written Chinese.
See also
Sources and Further Reading
- 现代汉语虚词例释 (pp. 306) 卓越汉语-公司实战篇 →buy