Difference between revisions of "Emphatic adverb "ke""
m (Text replace - "{{Grammar Box}} " to "{{Grammar Box}} ") |
|||
(38 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 4: | Line 4: | ||
可 is generally used by Northern speakers and is informal, generally only used in spoken Chinese. | 可 is generally used by Northern speakers and is informal, generally only used in spoken Chinese. | ||
− | ==可 | + | ==可 Used to Intensify an Adjective== |
===Structure=== | ===Structure=== | ||
Line 10: | Line 10: | ||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
− | 可+ | + | 可 + Adj. + 了 |
</div> | </div> | ||
+ | |||
+ | The 了 is almost always there, but it's not 100%. | ||
===Examples=== | ===Examples=== | ||
Line 20: | Line 22: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 这 只 小 狗 <em>可</em> 淘气 了!<span class="expl"> | + | * 这 只 小 狗 <em>可</em> 淘气 了!<span class="expl">The speaker never expected puppies to be this naughty</span><span class="pinyin">Zhè zhǐ xiǎo gǒu <em>kě</em> táoqì le!</span><span class="trans">This puppy is so naughty!</span> |
− | * | + | * 我 姐姐 <em>可</em> 好 了!有 什么 好吃 的 都 给 我 留着。<span class="pinyin">Wǒ jiějie <em>kě</em> hǎo le! Yǒu shénme hǎochī de dōu gěi wǒ liúzhe.</span><span class="trans">My sister is great! Any good food there is she saves some for me.</span> |
+ | * 他 <em>可</em> 优秀 了!你 不 想 见见 吗?<span class="pinyin">Tā <em>kě</em> yōuxiù le! Nǐ bù xiǎng jiànjian ma?</span><span class="trans">He is really excellent! Don't you want to meet him?</span> | ||
+ | * 这 个 游戏 <em>可</em> 好玩 了!推荐 给 你。<span class="pinyin">Zhège yóuxì <em>kě</em> hǎowán le! Tuījiàn gěi nǐ.</span><span class="trans">This game is really fun! I recommend it to you.</span> | ||
+ | * 哇 ,这 个 糖醋 里脊 <em>可</em> 好吃 了!<span class="expl">The speaker never dreamt that sweet and sour pork could taste this good</span><span class="pinyin">Wa, zhège tángcù lǐjí <em>kě</em> hǎochī le!</span><span class="trans">Wow! This sweet and sour pork is delicious!</span> | ||
</div> | </div> | ||
− | ==可 | + | ==可 Used to Emphasize a Verb== |
===Structure=== | ===Structure=== | ||
− | <div class= "jiegou"> | + | <div class="jiegou"> |
− | 可+ | + | 可 + Verb Phrase |
</div> | </div> | ||
+ | |||
+ | 了 is not needed in this pattern, but may be present. | ||
===Examples=== | ===Examples=== | ||
− | In these examples 可 is used a bit like | + | In these examples 可 is used with 别, and sounds a bit like "don't even think about..." in English. |
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 你 <em>可</em> | + | * 你 <em>可</em> 别 喝 太 多 酒。 <span class="expl">I know you usually drink a lot, but NOT THIS TIME</span><span class="pinyin">Nǐ <em>kě</em> bié hē tài duō jiǔ.</span><span class="trans">Don't drink too much.</span> |
− | + | * 你 <em>可</em> 别 走! <span class="expl">I'm blocking your way, almost pleading with you, as I believe you are going to leave</span><span class="pinyin">Nǐ <em>kě</em> bié zǒu!</span><span class="trans">Don't go!</span> | |
− | * 你 <em>可</em> 别 走! <span class="expl"> | + | * 话 <em>可</em> 不 能 这样 说。 <span class="expl">What you said doesn't accord with my own beliefs</span><span class="pinyin">Huà <em>kě</em> bù néng zhèyàng shuō.</span><span class="trans">You really can't say that.</span> |
− | * 话 <em>可</em> 不 能 | ||
</div> | </div> | ||
− | + | ==可 as "Finally"== | |
− | == | + | Sometimes 可 acts like 终于 (zhōngyú), meaning "finally." |
+ | |||
+ | ===Structure=== | ||
+ | |||
+ | <div class="jiegou"> | ||
+ | |||
+ | 可 + Verb Phrase + 了 | ||
+ | |||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | 了 will pretty much always be needed when you're talking about something "finally" happening. | ||
+ | |||
+ | ===Examples=== | ||
+ | |||
+ | <div class="liju"> | ||
+ | * 你 <em>可</em> 来 了! <span class="expl">The speaker never expected it would take so long for you to get here</span><span class="pinyin">Nǐ <em>kě</em> lái le!</span><span class="trans">You're finally here!</span> | ||
+ | * <em>可</em> 做 完 了 所有 的 工作。<span class="pinyin"><em>Kě</em> zuò wán le suǒyǒu de gōngzuò.</span><span class="trans">I've finally finished all the work.</span> | ||
+ | </div> | ||
== Sources and further reading == | == Sources and further reading == | ||
=== Books === | === Books === | ||
− | + | {{Source|HSK Standard Course 4下|76}} | |
− | + | {{Source|Integrated Chinese: Level 2, Part 1|270-1}} | |
− | + | {{Source|Integrated Chinese: Level 2, Part 2|56}}] | |
[[Category: B2 grammar points]] | [[Category: B2 grammar points]] | ||
+ | {{HSK|HSK4}} | ||
[[Category: Adverbs]] | [[Category: Adverbs]] | ||
− | {{Basic Grammar|可|B2|可 + Adj (+ 了)|这 件 事情 对 他 造成 的 影响 <em>可</em> 大 了 。|grammar point|ASGSPAKW}} | + | {{Basic Grammar|可|B2|可 + Adj. (+ 了)|这 件 事情 对 他 造成 的 影响 <em>可</em> 大 了 。|grammar point|ASGSPAKW}} |
{{POS|Adverbs}} | {{POS|Adverbs}} | ||
{{Translation|very}} | {{Translation|very}} | ||
{{Used for| Expressing quality}} | {{Used for| Expressing quality}} | ||
{{Used for|Emphasizing}} | {{Used for|Emphasizing}} |
Latest revision as of 09:45, 14 January 2021
可 (kě) can be used to intensify an adjective, or to add emphasis to a verb. It is stronger than other modifiers, as 可 compares the speaker‘s expectations with the actual situation. The meaning of 可 is very reliant on context.
可 is generally used by Northern speakers and is informal, generally only used in spoken Chinese.
Contents
可 Used to Intensify an Adjective
Structure
可 + Adj. + 了
The 了 is almost always there, but it's not 100%.
Examples
In these examples, 可 is used a bit like 很, as it is used to intensify an adjective:
- 这 只 小 狗 可 淘气 了!The speaker never expected puppies to be this naughtyThis puppy is so naughty!
- 我 姐姐 可 好 了!有 什么 好吃 的 都 给 我 留着。My sister is great! Any good food there is she saves some for me.
- 他 可 优秀 了!你 不 想 见见 吗?He is really excellent! Don't you want to meet him?
- 这 个 游戏 可 好玩 了!推荐 给 你。This game is really fun! I recommend it to you.
- 哇 ,这 个 糖醋 里脊 可 好吃 了!The speaker never dreamt that sweet and sour pork could taste this goodWow! This sweet and sour pork is delicious!
可 Used to Emphasize a Verb
Structure
可 + Verb Phrase
了 is not needed in this pattern, but may be present.
Examples
In these examples 可 is used with 别, and sounds a bit like "don't even think about..." in English.
- 你 可 别 喝 太 多 酒。 I know you usually drink a lot, but NOT THIS TIMEDon't drink too much.
- 你 可 别 走! I'm blocking your way, almost pleading with you, as I believe you are going to leaveDon't go!
- 话 可 不 能 这样 说。 What you said doesn't accord with my own beliefsYou really can't say that.
可 as "Finally"
Sometimes 可 acts like 终于 (zhōngyú), meaning "finally."
Structure
可 + Verb Phrase + 了
了 will pretty much always be needed when you're talking about something "finally" happening.
Examples
- 你 可 来 了! The speaker never expected it would take so long for you to get hereYou're finally here!
- 可 做 完 了 所有 的 工作。I've finally finished all the work.