Difference between revisions of "Limiting scope with "jiu""
(25 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Grammar Box}} | {{Grammar Box}} | ||
+ | "Limiting scope" is like saying, "what I'm about to say applies to just ''this''." You precede the scope with 就 (jiù) in this pattern. | ||
− | + | == Indicating Scope with Just 就 == | |
− | + | "就” can be placed after the subject to indicate the object or scope of the subject's activities such as observation, discussion, analysis, and explanation. | |
− | + | === Basic Structure === | |
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
− | 就 + | + | Subj. + 就 + Scope + Verb + Obj. |
</div> | </div> | ||
− | This emphasizes that the speaker is just commenting on that particular topic and nothing else, like "just with regards to" in English. In this sense it is similar to [[" | + | === Examples === |
+ | |||
+ | <div class="liju"> | ||
+ | * 两 国 领导人 <em>就</em> 环保 问题 交换 了 意见。<span class="pinyin">Liǎng guó lǐngdǎorén <em>jiù</em> huánbǎo wèntí jiāohuàn le yìjiàn.</span><span class="trans">The two leaders exchanged views on environmental issues.</span> | ||
+ | * 我 <em>就</em> 这个 问题 说 两 点 我的 想法。<span class="pinyin">Wǒ <em>jiù</em> zhège wèntí shuō liǎng diǎn wǒ de xiǎngfǎ.</span><span class="trans">I would like to make two points on this issue.</span> | ||
+ | * 大家 <em>就</em> 中国 互联网 的 发展 发表了 各自 的 看法 。<span class="pinyin">Dàjiā <em>jiù</em> Zhōngguó hùliánwǎng de fāzhǎn fābiǎo le gèzì de kànfǎ.</span><span class="trans">Everyone expressed their own thoughts on the development of China's internet.</span> | ||
+ | * 中国 主席 <em>就</em> 中国 最近 的 经济 改革 做 了 发言 。<span class="pinyin">Zhōngguó zhǔxí <em>jiù</em> Zhōngguó zuìjìn de jīngjì gǎigé zuò le fāyán.</span><span class="trans">China's chairman made a statement on China's recent economic reforms.</span> | ||
+ | * 来自 各 国 的 教育 学者们 <em>就</em> 什么 是 最好 的 教育 方法 进行 了 激烈的 讨论。<span class="pinyin">Láizì gèguó de jiàoyù xuézhě men <em>jiù</em> shénme shì zuìhǎo de jiàoyù fāngfǎ jìnxíng le jīliè de tǎolùn.</span><span class="trans">Education experts from every country had a heated discussion on the best methods of education.</span> | ||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | == Limiting Scope with 就……来说 / 而言 == | ||
+ | |||
+ | === Structure === | ||
+ | |||
+ | 就 (jiù) can be used to limit the scope of a comment, used in the following structure: | ||
+ | |||
+ | <div class="jiegou"> | ||
+ | 就 + Topic + [来说 / 而言] + Comment | ||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | This emphasizes that the speaker is ''just'' commenting on ''that particular topic'' and nothing else, like "just with regards to" in English. In this sense it is similar to [[Expressing "with regards to" with "zhiyu"|至于 (zhìyú)]], but is generally used to introduce a ''new'' idea, rather than to move on from a previous related topic. | ||
Note that in the pattern above, 来说 is more informal, and 而言 is more formal. | Note that in the pattern above, 来说 is more informal, and 而言 is more formal. | ||
− | ==Examples== | + | ===Examples=== |
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * <em>就</em> 中国 的 独生子女 政策 <em>而言</em>,专家 各 有 各 的 看法。<span class="trans">As for China's One Child Policy, every expert has their own opinion.</span> | + | * <em>就</em> 中国 的 独生子女 政策 <em>而言</em>,专家 各 有 各 的 看法。<span class="pinyin"><em>Jiù</em> Zhōngguó de Dúshēngzǐnǚ Zhèngcè <em>ér yán</em>, zhuānjiā gè yǒu gè de kànfǎ.</span><span class="trans">As for China's One Child Policy, every expert has their own opinion.</span> |
− | * <em>就</em> 文化大革命 <em>而言</em>,大部分 的 人 都 认为 那 是 一 场 灾难。<span class="trans">As for the Cultural Revolution, | + | * <em>就</em> 文化大革命 <em>而言</em>,大部分 的 人 都 认为 那 是 一 场 灾难。<span class="pinyin><em>Jiù</em> Wénhuà Dàgémìng <em>ér yán</em>, dàbùfèn de rén dōu rènwéi nà shì yī chǎng zāinàn.</span><span class="trans">As for the Cultural Revolution, most of the people think it was a disaster.</span> |
− | * <em>就</em> 这些 事情 <em>来说</em>,他 没有 错。<span class="trans">In regards to these | + | * <em>就</em> 整体 <em>而言</em>,这 幅 画 不错,但是 有 一些 细节 还是 要 注意 。<span class="pinyin"><em>Jiù</em> zhěngtǐ <em>ér yán</em>, zhè fú huà bùcuò, dànshì yǒu yīxiē xìjié háishì yào zhùyì.</span><span class="trans">As a whole, the painting is not bad, but there are some details that need attention.</span> |
+ | * <em>就</em> 这些 事情 <em>来说</em>,他 没有 错。<span class="pinyin"><em>Jiù</em> zhèxiē shìqing <em>lái shuō</em>, tā méiyǒu cuò.</span><span class="trans">In regards to these matters, he didn't do anything wrong.</span> | ||
+ | * <em>就</em> 我们 家 <em>来说</em>,要求 还是 很 多 的 ,比如 晚上 十二点 以前 必须 回家 。<span class="pinyin"><em>Jiù</em> wǒmen jiā <em>lái shuō</em>, yāoqiú háishì hěn duō de, bǐrú wǎnshang shí'èr diǎn yǐqián bìxū huíjiā.</span><span class="trans">With regards to my family, there are lots of demands on me. For example, we have to be home before twelve o'clock in the evening.</span> | ||
</div> | </div> | ||
− | |||
− | |||
==See also== | ==See also== | ||
Line 31: | Line 52: | ||
==Sources and Further Reading== | ==Sources and Further Reading== | ||
+ | |||
+ | {{Source|现代汉语虚词例释|306}} | ||
[[Category: B2 grammar points]] | [[Category: B2 grammar points]] | ||
− | {{Basic Grammar|就|B2| | + | {{Basic Grammar|就|B2|就⋯⋯ (来说 / 而言)|<em>就</em> 我 <em>而言</em> , 兴趣 最 重要 。|grammar point|ASG8RW47}} |
+ | {{Rel char|来说}} | ||
+ | {{Rel char|而言}} | ||
+ | {{Rel char|而}} | ||
{{Similar|"With Regards to" as "zhiyu"}} | {{Similar|"With Regards to" as "zhiyu"}} | ||
{{Similar|"For…" with "eryan"}} | {{Similar|"For…" with "eryan"}} | ||
{{Similar|Marking a Topic with "de hua"}} | {{Similar|Marking a Topic with "de hua"}} | ||
{{POS|Prepositions}} | {{POS|Prepositions}} |
Latest revision as of 07:39, 19 January 2021
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
"Limiting scope" is like saying, "what I'm about to say applies to just this." You precede the scope with 就 (jiù) in this pattern.
Contents
Indicating Scope with Just 就
"就” can be placed after the subject to indicate the object or scope of the subject's activities such as observation, discussion, analysis, and explanation.
Basic Structure
Subj. + 就 + Scope + Verb + Obj.
Examples
- 两 国 领导人 就 环保 问题 交换 了 意见。The two leaders exchanged views on environmental issues.
- 我 就 这个 问题 说 两 点 我的 想法。I would like to make two points on this issue.
- 大家 就 中国 互联网 的 发展 发表了 各自 的 看法 。Everyone expressed their own thoughts on the development of China's internet.
- 中国 主席 就 中国 最近 的 经济 改革 做 了 发言 。China's chairman made a statement on China's recent economic reforms.
- 来自 各 国 的 教育 学者们 就 什么 是 最好 的 教育 方法 进行 了 激烈的 讨论。Education experts from every country had a heated discussion on the best methods of education.
Limiting Scope with 就……来说 / 而言
Structure
就 (jiù) can be used to limit the scope of a comment, used in the following structure:
就 + Topic + [来说 / 而言] + Comment
This emphasizes that the speaker is just commenting on that particular topic and nothing else, like "just with regards to" in English. In this sense it is similar to 至于 (zhìyú), but is generally used to introduce a new idea, rather than to move on from a previous related topic.
Note that in the pattern above, 来说 is more informal, and 而言 is more formal.
Examples
- 就 中国 的 独生子女 政策 而言,专家 各 有 各 的 看法。As for China's One Child Policy, every expert has their own opinion.
- 就 文化大革命 而言,大部分 的 人 都 认为 那 是 一 场 灾难。As for the Cultural Revolution, most of the people think it was a disaster.
- 就 整体 而言,这 幅 画 不错,但是 有 一些 细节 还是 要 注意 。As a whole, the painting is not bad, but there are some details that need attention.
- 就 这些 事情 来说,他 没有 错。In regards to these matters, he didn't do anything wrong.
- 就 我们 家 来说,要求 还是 很 多 的 ,比如 晚上 十二点 以前 必须 回家 。With regards to my family, there are lots of demands on me. For example, we have to be home before twelve o'clock in the evening.
See also
Sources and Further Reading
- 现代汉语虚词例释 (pp. 306) 卓越汉语-公司实战篇 →buy