Difference between revisions of "Adjectival complement "de budeliao""
Yangrenjun (talk | contribs) |
ViktorMugli (talk | contribs) |
||
Line 27: | Line 27: | ||
{{Similar|Negative adjectives with "-si le"}} | {{Similar|Negative adjectives with "-si le"}} | ||
{{POS|Adjectives}} | {{POS|Adjectives}} | ||
+ | {{Used for|Expressing impossibility}} |
Revision as of 03:15, 18 June 2012
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
得不得了 (de bùdéliǎo) can be used as a complement to suggest a situation is serious, or is likely to result in perhaps terrible consequences. In can be used in a positive sense, like in English when we say "I'm terribly happy".
Some examples:
- 升职 的 事情 让 他 高兴 得 不得了。
- 嗨,他 跟 老总 的 关系 好 得 不得了,你 一定 要 小心!
- 他 生气 得 不得了,先 让 他 消消气 再说。