Difference between revisions of "Expressing "how about" with "yaobu""
Line 8: | Line 8: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 你 <em>要不</em> 看书 <em>要不</em> | + | * 你 <em>要不</em> 看书 <em>要不</em> 睡觉 。 |
+ | * <em>要不</em> 你 做,<em>要不</em> 我 做,一定 要 做 完。 | ||
</div> | </div> | ||
Line 19: | Line 20: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
* <em>要不</em> 我们 一起 去 吧。 | * <em>要不</em> 我们 一起 去 吧。 | ||
− | * <em>要不</em> | + | * <em>要不</em> 我们 去 吃 湖南 菜 吧,比 川 菜 有 味道。 |
</div> | </div> | ||
− | ==要不 | + | ==要不 means otherwise== |
要不 can also be used to mean otherwise: | 要不 can also be used to mean otherwise: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
* 你 快点 打电话 给 他,<em>要不</em> 他会 很 担心。 | * 你 快点 打电话 给 他,<em>要不</em> 他会 很 担心。 | ||
− | * 我 要 打的 <em>要不</em> 我会迟到。 | + | * 我 要 打的, <em>要不</em> 我会迟到。 |
* 我们 今 晚 需要 收拾 好 行李,<em>要不</em> 明天 来 不 及。 | * 我们 今 晚 需要 收拾 好 行李,<em>要不</em> 明天 来 不 及。 | ||
</div> | </div> | ||
Line 43: | Line 44: | ||
[[Category:B1 grammar points]] | [[Category:B1 grammar points]] | ||
[[Category:Prepositions]] | [[Category:Prepositions]] | ||
− | {{Basic Grammar|要|B1|要不...| | + | {{Basic Grammar|要|B1|要不...|你 <em>要不</em> 看书 <em>要不</em> 睡觉 。<em>要不</em> 我们 一起 去 吧。我 要 打的, <em>要不</em> 我会迟到。|grammar point|ASGDFQP7}} |
{{Rel char|不}} | {{Rel char|不}} | ||
{{POS|Conjunctions}} | {{POS|Conjunctions}} | ||
{{Used for|Giving alternatives}} | {{Used for|Giving alternatives}} | ||
+ | {{Used for|Giving suggestions}} | ||
+ | {{Used for|Indicating cause and effect}} |
Revision as of 01:56, 14 September 2012
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
要不 (yào bù) can have a number of meanings depending on how it is used.
Contents
要不 as to mark possible choices
要不 can be used to offer "either/or" choices to others, similar to 或者.
- 你 要不 看书 要不 睡觉 。
- 要不 你 做,要不 我 做,一定 要 做 完。
Another word that can be used in a similar pattern is 要么, with the difference that 要么 can only be used to list the either/or choices available to oneself as well as the choices available to others.
要不 used for suggestions
要不 can be used as an indirect way of giving a suggestion, as the speaker is using 要不 to seek consent of the listener.
- 要不 我们 一起 去 吧。
- 要不 我们 去 吃 湖南 菜 吧,比 川 菜 有 味道。
要不 means otherwise
要不 can also be used to mean otherwise:
- 你 快点 打电话 给 他,要不 他会 很 担心。
- 我 要 打的, 要不 我会迟到。
- 我们 今 晚 需要 收拾 好 行李,要不 明天 来 不 及。
要不然 can be used interchangably with 要不 when it is used as 否则.
See also
Sources and further reading
Books
- Home With Kids1 (家有儿女1) (pp. 50)
- BRIDGE (桥梁 实用汉语中级教程下) (pp. 187)