Difference between revisions of "Expressing difficulty with "hao (bu) rongyi""
Line 2: | Line 2: | ||
好不容易 (hǎo bù róngyì) means "very difficult" or "really not easy". It is often used where the speaker wants to comment on the result of their hard work, something like "It was really hard for me do to do x, but then I realized y". | 好不容易 (hǎo bù róngyì) means "very difficult" or "really not easy". It is often used where the speaker wants to comment on the result of their hard work, something like "It was really hard for me do to do x, but then I realized y". | ||
− | ==Structure== | + | ==Structure with 才== |
Sentences using 好不容易 are often followed by [[Expressing lateness with "cai"|才]], emphasizing the action has been completed later than expected. Strange as it might seem, 好容易 has the same meaning as 好不容易, and can be used interchangeably. | Sentences using 好不容易 are often followed by [[Expressing lateness with "cai"|才]], emphasizing the action has been completed later than expected. Strange as it might seem, 好容易 has the same meaning as 好不容易, and can be used interchangeably. | ||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
− | Subject + 好容易/好不容易 + | + | Subject + 好容易/好不容易 + 才 + Verb,result sentence |
</div> | </div> | ||
Line 15: | Line 15: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 我 <em>好不容易</em> | + | * 我们 <em>好不容易</em> <strong>才</strong>做完这个项目,结果 合同 取消 了。 |
− | * 金融 危机 之后 他 <em>好不容易</em> 才 找到 | + | * 我 <em>好不容易</em> <strong>才</strong> 到 市 中心, 却 发现 没 带 手机,只好 回去 拿。 |
− | * 我 <em>好不容易</em> 才 打通 了 银行 的 服务 热线。 | + | * 金融 危机 之后 他 <em>好不容易</em> <strong>才</strong> 找到 工作,现在 又 辞职 了。 |
+ | * 我 <em>好不容易</em> <strong>才</strong> 打通 了 银行 的 服务 热线。 | ||
+ | |||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | ==Structure without 才== | ||
+ | |||
+ | 在下面的结构中,只能用“好不容易”才表示“不容易”的意思,而且句末经常会用到“啊”“哦”等的语气词,表示一种感慨。 | ||
+ | |||
+ | <div class="jiegou"> | ||
+ | |||
+ | VO + 好容易/好不容易 | ||
+ | |||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | ==Examples== | ||
+ | |||
+ | <div class="liju"> | ||
+ | |||
+ | * 要 完成 这 个 大 项目<em>好不容易</em> 啊。 | ||
+ | * 养 大 一 个 孩子 <em>好不容易</em>。 | ||
+ | * 创办 一 个 公司 <em>好不容易</em> 啊。 | ||
</div> | </div> | ||
Line 30: | Line 51: | ||
[[Category: B2 grammar points]] | [[Category: B2 grammar points]] | ||
[[Category: Adverb]] | [[Category: Adverb]] | ||
− | {{Basic Grammar| | + | {{Basic Grammar|好容易|B2|好(不)容易|我 <em>好不容易</em> 才 打通 了 银行 的 服务 热线。|grammar point|ASG81QV3}} |
+ | {{Rel char|好不容易}} | ||
+ | {{Rel char|容易}} | ||
{{Similar|Easy to do something}} | {{Similar|Easy to do something}} | ||
{{Similar|Difficult to do something}} | {{Similar|Difficult to do something}} | ||
{{POS|Adverb}} | {{POS|Adverb}} | ||
{{Used for| Expressing quality}} | {{Used for| Expressing quality}} |
Revision as of 03:02, 14 September 2012
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
好不容易 (hǎo bù róngyì) means "very difficult" or "really not easy". It is often used where the speaker wants to comment on the result of their hard work, something like "It was really hard for me do to do x, but then I realized y".
Contents
Structure with 才
Sentences using 好不容易 are often followed by 才, emphasizing the action has been completed later than expected. Strange as it might seem, 好容易 has the same meaning as 好不容易, and can be used interchangeably.
Subject + 好容易/好不容易 + 才 + Verb,result sentence
Examples
- 我们 好不容易 才做完这个项目,结果 合同 取消 了。
- 我 好不容易 才 到 市 中心, 却 发现 没 带 手机,只好 回去 拿。
- 金融 危机 之后 他 好不容易 才 找到 工作,现在 又 辞职 了。
- 我 好不容易 才 打通 了 银行 的 服务 热线。
Structure without 才
在下面的结构中,只能用“好不容易”才表示“不容易”的意思,而且句末经常会用到“啊”“哦”等的语气词,表示一种感慨。
VO + 好容易/好不容易
Examples
- 要 完成 这 个 大 项目好不容易 啊。
- 养 大 一 个 孩子 好不容易。
- 创办 一 个 公司 好不容易 啊。
See also
Sources and further reading
Books